272/2003 Z.z.
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 9. júla 2003
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1
písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky
vydávania aproximačných nariadení vlády
Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. a na vykonanie § 3 ods. 2 zákona
č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene
niektorých zákonov nariaďuje:
§ 1
Úvodné ustanovenia
(1) Týmto nariadením sa do právneho poriadku Slovenskej
republiky transponuje smernica Rady uvedená v prílohe č. 1.
(2) Týmto nariadením sa ustanovujú hygienické
požiadavky a požiadavky v záujme ochrany zdravia
ľudí pri výrobe a uvádzaní na trh
vaječných výrobkov na priamu spotrebu ľuďmi alebo
na výrobu potravín.
(3) Toto nariadenie sa nevzťahuje na
a) hotové potraviny vyrobené z vaječných výrobkov podľa
§ 2 písm. a), ktoré spĺňajú požiadavky ustanovené
v § 2,
b) vaječné výrobky získané v prevádzkarniach s
nízkou kapacitou, ktoré sa bez toho, aby boli nejakým spôsobom
ošetrené, používajú na výrobu potravín,
ktoré sú určené na priamy predaj bez sprostredkovateľa spotrebiteľovi
alebo ktoré sa konzumujú na mieste bezprostredne po príprave.
§ 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa rozumie
a) vaječnými výrobkami výrobky určené na
spotrebu ľuďmi získané z vajec, z ich jednotlivých
zložiek alebo z ich zmesí po odstránení
škrupín a podškrupinových blán; tieto môžu
byť čiastočne doplnené inými potravinami alebo
prídavnými látkami a môžu byť tekuté,
koncentrované, sušené, kryštalické, zmrazené, rýchlo zmrazené
alebo koagulované,
b) produkčnou farmou farma na produkciu vajec určených na
spotrebu ľuďmi,
c) prevádzkarňou prevádzkareň schválená
na výrobu a ošetrenie vaječných výrobkov,
d) prasknutými vajciami vajcia s poškodenou, ale nerozbitou
škrupinou a s neporušenými podškrupinovými
blanami,
e) dávkou množstvo vaječných výrobkov, ktoré
boli pripravené za rovnakých podmienok a najmä ošetrené
počas jednej nepretržitej operácie,
f) zásielkou množstvo vaječných výrobkov na
jednu dodávku do jedného miesta určenia na ďalšie
spracovanie v potravinárskom priemysle alebo určené na priamu
spotrebu ľuďmi,
g) krajinou odoslania Slovenská republika, členský štát
1) alebo tretia krajina, 2) z ktorej sa vaječné výrobky
odosielajú do iného členského štátu alebo do Slovenskej
republiky, ak je krajinou určenia,
h) krajinou určenia Slovenská republika alebo členský
štát, do ktorého sa odosielajú vaječné výrobky z
iného členského štátu, tretej krajiny alebo zo Slovenskej
republiky, ak je krajinou odoslania,
i) balením umiestnenie vaječných výrobkov do
akejkoľvek formy obalu,
j) príslušným orgánom orgán
veterinárnej správy, ktorý vykonáva kontroly,
inšpekcie a dozor podľa osobitného predpisu 3) nad
dodržiavaním ustanovení tohto nariadenia, alebo
veterinárny orgán, alebo každý iný
rovnocenný orgán poverený členským štátom
sledovať dodržiavanie ustanovení právneho predpisu
uvedeného v prílohe č. 1,
k) uvádzaním na trh držanie vaječných
výrobkov na predaj alebo ich vystavovanie na predaj, ponúkanie na
predaj, predaj, dodávanie alebo akýkoľvek iný spôsob
uvádzania na trh 4) v súlade s osobitným predpisom. 5)
Všeobecné požiadavky
§ 3
(1) Ako potraviny možno vyrábať alebo používať
na výrobu potravín len vaječné výrobky, ktoré
spĺňajú tieto všeobecné požiadavky:
a) sú získané zo slepačích, kačacích,
husích a morčacích vajec alebo z vajec perličiek alebo
prepelíc, ale nie zo zmesi vajec rôznych
živočíšnych druhov,
b) sú označené percentuálnym obsahom vaječných
zložiek, ktorú obsahujú, ak sú čiastočne
doplnené inými potravinami alebo povolenými 6)
prídavnými látkami,
c) sú ošetrené a pripravené v prevádzkarni schválenej
podľa § 6, ktorá spĺňa podmienky podľa
prílohy č. 2 častí A a B a ktorá
zodpovedá požiadavkám tohto nariadenia,
d) sú pripravené v hygienických podmienkach, ktoré
zodpovedajú prílohe č. 2 častiam C a E, a z vajec,
ktoré spĺňajú požiadavky ustanovené v prílohe
č. 2 časti D,
e) sú ošetrené povoleným procesom, ktorý
zabezpečuje, aby okrem iného spĺňali mikrobiologické a
analytické špecifikácie ustanovené v prílohe č. 2
časti F,
f) spĺňajú mikrobiologické a analycké špecifikácie
uvedené v prílohe č. 2 časti F,
g) sú zdravotne kontrolované v súlade s prílohou č. 2
časťou G,
h) sú balené tak, ako je uvedené v prílohe č. 2 časti
H,
i) sú skladované a prepravované tak, ako je uvedené v prílohe
č. 2 častiach I a J,
j) sú označované značkou hygienickej bezchybnosti podľa
prílohy č. 2 časti K; ak sú určené na priamu
spotrebu ľuďmi, musia spĺňať požiadavky na
označovanie potravín určených na predaj konečnému
spotrebiteľovi podľa osobitného predpisu 6) v súlade s
osobitnými predpismi.7)
(2) Ak je to potrebné z technologických dôvodov spojených s
prípravou určitých potravín získavaných
z vaječných výrobkov, môže príslušný
orgán rozhodnúť, že určité vaječné
výrobky nemusia byť ošetrené podľa odseku 1 písm.
e). V tomto prípade sa musia vaječné výrobky bezodkladne
použiť v prevádzkarni, v ktorej sú určené na
výrobu iných potravín.
§ 4
Príslušné orgány 3) musia vhodnými kontrolami
zabezpečiť, aby výrobca vaječných výrobkov
prijal opatrenia potrebné na dodržiavanie ustanovení tohto
nariadenia a najmä, aby
a) odoberal vzorky na laboratórne vyšetrenie v rámci
vlastných kontrol dodržiavania mikrobiologických a
analytických špecifikácií ustanovených v
prílohe č. 2 časti F,
b) výrobky, ktoré nemožno uchovávať pri teplote okolia,
boli prepravované alebo skladované pri teplotách ustanovených v
prílohe č. 2 častiach I a J,
c) určil lehotu, počas ktorej je zabezpečená
trvanlivosť vaječných výrobkov,
d) zaznamenával výsledky všetkých vlastných
kontrol a testov a uchovával ich dva roky tak, aby ich mohol
predložiť príslušnému orgánu,
e) bola každá dávka označená takým
spôsobom, že možno identifikovať dátum jej
ošetrenia; toto označenie dávky sa musí uviesť v
zázname o ošetrení dávky a v značke hygienickej
bezchybnosti podľa prílohy č. 2 časti K.
§ 5
Vlastné kontroly pri výrobe vaječných výrobkov
(1) Výrobca vaječných výrobkov musí
zabezpečiť vykonávanie kontrol na rezíduá
látok s farmakologickým alebo hormonálnym
účinkom, antibiotík, pesticídov detergentov a
iných látok, ktoré sú zdraviu škodlivé alebo ktoré
môžu meniť organoleptické vlastnosti vaječných
výrobkov alebo spôsobovať, že ich konzumácia je
nebezpečná alebo škodlivá pre zdravie ľudí.
(2) Ak vyšetrené vaječné výrobky vykazujú stopy
rezíduí, ktoré prekračujú najvyššie
prípustné množstvá alebo maximálne limity
rezíduí podľa osobitného predpisu, 6) nesmú sa
použiť do potravín určených na spotrebu
ľuďmi alebo uviesť na trh, či už na výrobu
potravín alebo na priamu spotrebu ľuďmi.
Úradné kontroly pri výrobe vaječných výrobkov
§ 6
(1) Príslušný orgán 8) vedie zoznam
schválených prevádzkarní a prideľuje im
úradné číslo podľa osobitného predpisu. 9) Tento zoznam
postupuje podľa osobitného predpisu 10) členským
štátom a Európskej komisii.
(2) Ak nie je zabezpečené splnenie podmienok a dodržiavanie
požiadaviek podľa tohto nariadenia, príslušný
orgán neschváli prevádzkareň. 11) Ak
prevádzkareň prestane plniť podmienky, na základe
ktorých bolo schválenie vydané, príslušný
orgán bezodkladne zruší platnosť schválenia. 12)
O zrušení platnosti schválenia príslušný
orgán informuje podľa osobitného predpisu 10) členské
štáty a Európsku komisiu.
(3) Inšpekcie a monitorovanie prevádzkarní
vykonávajú príslušné orgány 13) pravidelne.
Veterinárni inšpektori a úradní veterinárni
lekári týchto orgánov musia mať v každom
čase voľný vstup do všetkých častí
prevádzkarní, aby sa mohli presvedčiť, že sa
dodržiavajú ustanovenia tohto nariadenia.
(4) Ak inšpekcia zistí, že nie sú splnené všetky
požiadavky ustanovené týmto nariadením,
príslušný orgán prijme vhodné opatrenia 14) na
odstránenie nedostatkov.
§ 7
(1) V rozsahu potrebnom na zabezpečenie jednotného použitia
právneho predpisu Európskych spoločenstiev uvedeného v
prílohe č. 1 môžu odborníci Európskej komisie
vykonávať v spolupráci s príslušným
orgánom veterinárnej správy 4) kontroly na mieste v
Slovenskej republike. Pri týchto kontrolách môžu
overovať, či prevádzkarne a triediarne vajec schválené
podľa osobitného predpisu 1) skutočne zodpovedajú tomuto
nariadeniu. Príslušné orgány veterinárnej
správy, iné orgány verejnej správy, právnické osoby
a fyzické osoby a osoby, ktorých sa tieto kontroly týkajú,
poskytnú týmto odborníkom Európskej komisie pri
plnení ich úloh všetku potrebnú pomoc, a najmä
im umožnia prístup ku všetkým potrebným
informáciám, dokladom a osobám, ako aj vstup do miest,
prevádzkarní, zariadení a dopravných prostriedkov
na účely vykonávania kontrol v rovnakom rozsahu, ako
príslušnému orgánu veterinárnej správy.
(2) Orgány veterinárnej správy prijmú všetky
opatrenia potrebné na základe výsledkov kontrol uvedených
v odseku 1. Ak tieto opatrenia neprijmú, Európska komisia
môže rozhodnúť, že príslušné orgány
veterinárnej správy musia pozastaviť uvádzanie
vaječných výrobkov na trh z prevádzkarne,
ktorá nezodpovedá tomuto nariadeniu.
§ 8
Dovoz vaječných výrobkov
Na územie Slovenskej republiky možno dovážať z
tretích krajín len vaječné výrobky, ktoré
spĺňajú požiadavky podľa osobitného predpisu. 15)
Spoločné, prechodné a záverečné ustanovenia
§ 9
Podrobnosti o dokumentácii, ktorá sa prikladá k
žiadosti o schválenie prevádzkarne, o overovaní
splnenia hygienických podmienok prevádzkarne, postupe pri vydávaní
rozhodnutia o schválení prevádzkarne, o
prideľovaní úradných schvaľovacích
čísiel a o zápise do zoznamov schválených
prevádzkarní ustanoví všeobecne
záväzný právny predpis, ktorý vydá
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky.
§ 10
Prevádzkarne, ktoré vykonávajú svoju činnosť na
základe rozhodnutia orgánov veterinárnej správy 16)
podľa doterajších predpisov na určitý čas,
ktoré zostávajú v platnosti po 1. auguste 2003, môžu
používať označovanie vaječných
výrobkov zdravotnými značkami podľa
doterajších predpisov do uplynutia platnosti týchto
osvedčení. Takto označené výrobky možno
uvádzať na trh najdlhšie do 31. decembra 2003.
§ 11
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s
výnimkou prílohy č. 2 časti K bodu 1 písm. c) a f),
ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia
platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k
Európskej únii.
Mikuláš Dzurinda v. r.
2) § 2 písm. b) zákona č. 488/2002 Z. z.
3) § 4 ods. 3 zákona č. 488/2002 Z. z.
4) § 2 písm. c) zákona č. 488/2002 Z. z.
5) Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a
Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 22. marca 2000 č.
636/2/2000-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového
kódexu Slovenskej republiky upravujúca vajcia, vaječné
výrobky a majonézy (oznámenie č. 164/2000 Z. z.).
6) Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a
Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996
č. 981/1996-100, ktorým sa vydáva prvá časť
a prvá, druhá a tretia hlava druhej časti Potravinového
kódexu Slovenskej republiky (oznámenie
č. 195/1996 Z. z.) v znení neskorších
predpisov.
7) Zákon č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení
neskorších predpisov.
Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a
Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996
č. 981/1996-100 (oznámenie č. 195/1996 Z. z.) v znení neskorších
predpisov.
8) § 37 ods. 11 zákona č. 488/2002 Z. z.
9) § 37 ods. 10 zákona č. 488/2002 Z. z.
10) § 22 ods. 5 zákona č. 488/2002 Z. z.
11) § 37 ods. 5 zákona č. 488/2002 Z. z.
12) § 38 ods. 2 zákona č. 488/2002 Z. z.
13) § 6 a 8 zákona č. 488/2002 Z. z.
14) Zákon č. 488/2002 Z. z.
15) § 24 zákona č. 488/2002 Z. z.
16) § 48 ods. 1 zákona č. 488/2002 Z. z.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 272/2003 Z. z.
ZOZNAM TRANSPONOVANÝCH PRÁVNYCH PREDPISOV
Smernica rady 89/437/EHS o hygienických a veterinárnych
otázkach, ktoré ovplyvňujú výrobu
vaječných výrobkov a ich uvádzanie na trh
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L
212, 22. 7. 1989, s. 87). (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev, L 212, 22. 7. 1989, s. 87) v znení
smernice Rady 89/662/EHS (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 395, 30. 12. 1989, s.13),
smernice Rady 91/684/EHS (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 376, 31. 12. 1991, s. 38),
smernice Rady 96/23/ES (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 125, 23. 5. 1996, s. 10).
Smernica Rady je preložená do slovenského jazyka; do
úradného prekladu v slovenskom jazyku možno nahliadnuť v
sídle Inštitútu pre aproximáciu práva
Úradu vlády Slovenskej republiky, Námestie slobody 1/29,
Bratislava.
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 272/2003 Z. z.
ČASŤ A
VŠEOBECNÉ PODMIENKY NA SCHVAĽOVANIE A PREVÁDZKU
PREVÁDZKARNÍ
Prevádzkarne musia mať minimálne
1. priestory, kde sa skladujú vajcia a kde sa vyrábajú
alebo skladujú vaječné výrobky alebo sa s nimi manipuluje
a) podlahy nepriepustné pre vodu, ktoré sú ľahko
čistiteľné a dezinfikovateľné, odolné voči hnilobe a
položené takým spôsobom, aby sa uľahčil odtok vody; voda
musí byť odkanalizovaná do vpustí vybavených
mriežkami a sifónmi na predchádzanie pachom,
b) hladké, odolné, nepriepustné steny so svetlou umývateľnou
povrchovou úpravou do výšky najmenej dva metre a najmenej do
výšky uskladnenia v chladiarenských, mraziarenských
miestnostiach a v skladoch; spojenie stien a podláh musí byť
zaoblené alebo podobne ukončené spôsobom, ktorý uľahčuje
čistenie,
c) dvere z materiálu ktorý odoláva nepriaznivým
vplyvom; ak sú z dreva, s hladkou a nepriepustnou povrchovou
úpravou na všetkých povrchoch,
d) stropy, ktoré sú ľahko čistiteľné a ktoré sú
skonštruované a povrchovo upravené takým spôsobom, ktorý sa
predchádza akumulácii nečistôt, tvoreniu plesní,
možnému odlupovaniu náterov a kondenzácii vodnej pary,
e) dostatočné vetranie, ak je to potrebné, účinné
odsávanie pary,
f) dostatočné prirodzené alebo umelé osvetlenie,
g) čo najbližšie k pracovným miestam
1. dostatočný počet zariadení na čistenie a
dezinfekciu rúk a čistenie zariadenia teplou vodou; prívod
vody do týchto zariadení nesmie byť ovládateľný
rukou alebo ramenom; na čistenie rúk musia byť tieto
zariadenie vybavené tečúcou teplou a studenou vodou alebo vodou
vopred zmiešanou na vhodnú teplotu, prostriedkami na čistenie
a dezinfekciu a jednorazovými utierkami na ruky,
2. zariadenia na dezinfekciu pracovných prostriedkov,
2. dostatočný počet šatní s hladkými,
nepriepustnými a umývateľnými stenami a podlahami,
umývadlami a splachovacími záchodmi; zo záchodov sa
nesmie vstupovať priamo do pracovných priestorov;
umývadlá musia mať tečúcu teplú a
studenú vodu alebo vodu vopred zmiešanú na vhodnú
teplotu, prostriedky na čistenie a dezinfekciu rúk a jednorazové
utierky na ruky; prívod vody do umývadiel nesmie byť
ovládateľný rukou; v blízkosti záchodov
musí byť dostatočný počet takýchto
umývadiel,
3. oddelený priestor a vhodné zariadenia na čistenie a dezinfekciu
pevných a pohyblivých kontajnerov, obalov a tankov; tento
priestor a zariadenia sa nevyžadujú, ak má
prevádzkareň zabezpečené čistenie a dezinfekciu
kontajnerov a tankov v inom stredisku,
4. zariadenia na zásobovanie výlučne pitnou vodou pod
tlakom, ktorá spĺňa požiadavky osobitného predpisu 1) v
súlade s osobitným predpisom 2) uvedeným v prílohe
č. 3 bode 3; zariadenia na zásobovanie úžitkovou vodou
sa povoľujú na účely výroby pary, protipožiarne
účely a na ochladzovanie chladiarenského zariadenia, s podmienkou,
že potrubia na tento účel sú inštalované tak,
že vylučujú použitie takejto vody na iné
účely a táto voda nepredstavuje žiadne riziko
kontaminácie vaječných výrobkov;
úžitková voda a para vyrobená z nej nesmie
prísť do styku s vaječnými výrobkami alebo sa
nesmie používať na čistenie alebo dezinfekciu
kontajnerov, obalov, priestorov alebo zariadení, ktoré prichádzajú
do styku s vaječnými výrobkami; potrubia vedúce
úžitkovú vodu musia byť zreteľne
odlíšené od potrubí na pitnú vodu,
5. vhodné zariadenie na ochranu proti škodcom, ako je hmyz a hlodavce,
6. zariadenie, potrubia a nástroje alebo ich povrchy určené na to,
aby prichádzali do styku s vaječnými výrobkami, musia
byť vyrobené z hladkého materiálu, ktorý je ľahko
čistiteľný a dezinfikovateľný, odolný
voči korózii a ktorý neprenáša do
vaječných výrobkov látky v takých
množstvách, ktoré môžu ohrozovať zdravie
ľudí, zapríčiniť zmeny zloženia
vaječných výrobkov alebo nepriaznivo ovplyvňovať
ich organoleptické vlastnosti.
ČASŤ B
OSOBITNÉ PODMIENKY NA SCHVAĽOVANIE PREVÁDZKARNÍ
Okrem všeobecných podmienok ustanovených v časti A
musia mať prevádzkarne minimálne
1. vhodné, dostatočne veľké miestnosti na oddelené skladovanie vajec
a hotových vaječných výrobkov, ak je to potrebné s
chladiarenským zariadením na uchovávanie
vaječných výrobkov pri vhodných teplotách;
chladiarenské alebo mraziarenské sklady musia byť vybavené
registračným teplomerom alebo diaľkovým
registračným teplomerom,
2. ak sa používajú znečistené vajcia, zariadenia na
umývanie a dezinfekciu vajec; na dezinfekciu vajec možno
používať len povolené prostriedky,
3. osobitnú miestnosť
a) s vhodnými zariadeniami na vytĺkanie vajec a
zhromažďovanie vaječných obsahov a na odstraňovanie
častí škrupín a podškrupinových
blán,
b) samostatnú miestnosť na operácie iné, ako sú
uvedené v písmene a); ak sa vaječné výrobky
pasterizujú, možno pasterizáciu vykonávať v
miestnosti uvedenej v písmene a), ak má prevádzkareň
uzavretý pasterizačný systém, v ostatných
prípadoch sa musí pasterizácia vykonávať v
samostatnej miestnosti a musia sa vykonať všetky opatrenia na
predchádzanie kontaminácii vaječných výrobkov
po ich pasterizácii,
4. vhodné zariadenia na vnútropodnikovú prepravu
vaječných obsahov,
5. v prípadoch podľa tohto nariadenia, zariadenie schválené
príslušným orgánom na ošetrenie
vaječných výrobkov, vybavené minimálne,
a) ak ide o pasterizáciu
1. automatickým zariadením na kontrolu teploty,
2. registračným teplomerom,
3. automatickým bezpečnostným zariadením, ktoré
zabraňuje nedostatočnému ohrevu vaječných obsahov,
b) ak ide o kontinuálny pasterizačný systém, musí
byť zariadenie okrem vybavenia podľa písmena a) vybavené
tiež
1. vhodným bezpečnostným systémom, ktorý
predchádza zmiešaniu pasterizovaných vaječných
výrobkov s neúplne a nedostatočne pasterizovanými
vaječnými výrobkami,
2. automatickým registračným zariadením, ktoré
zabraňuje zmiešavaniu uvedenému v bode 1,
6. miestnosť na skladovanie iných potravín a
prídavných látok,
7. ak sa výrobky balia do jednorazových obalov, vhodný, ak
je to potrebné, oddelený priestor na skladovanie týchto obalov a
materiálov určených na ich výrobu a zostavovanie,
8. zariadenia na bezprostredné odstraňovanie prázdnych
škrupín a zariadenia a miestnosť na ich oddelené skladovanie a
na skladovanie vajec a vaječných výrobkov, ktoré sú
nepožívateľné pre ľudí,
9. vhodné zariadenie na hygienické balenie vaječných
výrobkov,
10. vhodne vybavené laboratórium na vykonávanie analýz a
vyšetrení surovín a vaječných výrobkov v
súlade s požiadavkami tohto nariadenia; ak prevádzkareň
nemá laboratórium, musí mať zabezpečené
služby laboratória, ktoré spĺňa tieto požiadavky a
musí o tom informovať príslušný orgán
veterinárnej správy, 3)
11. ak je to potrebné, vhodné zariadenie na rozmrazovanie mrazených
vaječných výrobkov, ktoré musia byť tepelne
ošetrené a ďalej sa s nimi manipuluje v schválenej
prevádzkarni,
12. samostatnú miestnosť na skladovanie čistiacich a
dezinfekčných prostriedkov.
ČASŤ C
HYGIENICKÉ POŽIADAVKY NA PRIESTORY, ZARIADENIA A ZAMESTNANCOV
PREVÁDZKARNÍ
Priestory a zariadenia musia byť udržiavané na najvyššom
stupni čistoty a najvyššia čistota sa musí
vyžadovať aj od zamestnancov prevádzkarne, a najmä
1. zamestnanci, ktorí ošetrujú vajcia alebo vaječné
výrobky alebo s nimi manipulujú, musia najmä nosiť
čisté pracovné odevy a pokrývky hlavy, ktoré celkom
zakrývajú vlasy; musia si umývať a dezinfikovať
ruky pri vstupe do výrobných a manipulačných
priestorov niekoľkokrát v priebehu každého pracovného dňa
a pri každom začatí práce po jej prerušení;
zakazuje sa fajčiť, jesť, piť odpľúvať
alebo žuvať v priestoroch, kde sa manipuluje s vajciami alebo
vaječnými výrobkami, ošetrujú sa,
vyrábajú sa alebo kde sa skladujú,
2. do prevádzkarne nesmú mať prístup žiadne
zvieratá; hlodavce, hmyz a iné škodce sa musia systematicky
ničiť,
3. priestory, zariadenia a nástroje používané na
prácu s vaječnými výrobkami sa musia
udržiavať v dobrom technickom stave a v dôslednej čistote;
zariadenia a nástroje sa musia dôsledne čistiť a
dezinfikovať, ak je potrebné, aj niekoľkokrát počas
pracovnej zmeny, vždy na konci pracovnej zmeny a predtým, ako sa
znovu použijú, ak boli znečistené; uzavreté potrubné systémy na
prepravu vaječných výrobkov musia byť vybavené
vhodným čistiacim systémom, ktorý zaručuje dôsledné
vyčistenie a dezinfekciu vo všetkých ich častiach; po
vyčistení a vydezinfikovaní sa musia potrubné systémy
dôkladne opláchnuť pitnou vodou,
4. priestory a pracovné prostriedky sa nesmú používať
na iné účely, ako je spracovanie vaječných
výrobkov okrem spracovania iných potravín buď
súčasne s vaječnými výrobkami, alebo časovo
oddelene, a to po povolení príslušným orgánom
veterinárnej správy s podmienkou, že sa prijmú
všetky opatrenia na to, aby sa predchádzalo kontaminácii
alebo nepriaznivým zmenám vaječných výrobkov,
na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie,
5. na všetky účely sa musí používať
len pitná voda; úžitkovú vodu možno len vo
výnimočných prípadoch povoliť
používať na výrobu technickej pary, protipožiarne
účely a ochladzovanie chladiarenských zariadení, ak
sú všetky potrubia na úžitkovú vodu
inštalované tak, že sa vylučuje jej použitie na iné
účely, ako sú uvedené, ak nehrozí nebezpečenstvo
kontaminácie vajec alebo vaječných výrobkov
úžitkovou vodou; potrubia na úžitkovú vodu musia
byť zreteľne odlíšené od potrubí, ktoré sa
používajú na pitnú vodu,
6. čistiace látky, detergenty, dezinfekčné prostriedky a
obdobné látky sa musia používať a skladovať tak,
aby sa nimi nepriaznivo neovplyvňovali zariadenia a nástroje alebo
vajcia a vaječné výrobky; po ich použití sa musia
pracovné prostriedky dôkladne opláchnuť pitnou vodou,
7. zamestnancom podozrivým z toho, že sú zdrojom
kontaminácie, musí prevádzkovateľ zakázať
vykonávať prácu alebo manipuláciu s vajciami alebo
vaječnými výrobkami,
8. zamestnanci, ktorí vykonávajú prácu s vajciami
alebo vaječnými výrobkami, musia mať platný
zdravotný preukaz, 4) ktorým preukazujú, že sa
podrobili lekárskemu vyšetreniu a nie sú nositeľmi
choroboplodných mikroorganizmov, ktoré sa môžu
prenášať na potraviny. Vždy po uplynutí 12
mesiacov musia absolvovať lekársku prehliadku zameranú na
zdravotnú spôsobilosť na túto prácu.
ČASŤ D
POŽIADAVKY NA VAJCIA URČENÉ NA VÝROBU
VAJEČNÝCH VÝROBKOV
1. Vajcia používané na výrobu vaječných
výrobkov musia byť uložené v obaloch, ktoré
spĺňajú požiadavky podľa osobitného predpisu 5) v
súlade s osobitným predpisom. 6)
2. Na výrobu vaječných výrobkov možno
použiť
a) len požívateľné, neinkubované vajcia, vhodné na spotrebu
ľuďmi, ktoré majú úplne vyvinutú škrupinu a
sú bez prasklín,
b) so súhlasom príslušného orgánu prasknuté vajcia s
podmienkou, že sú dodané do schválenej prevádzkarne
priamo z triediarne vajec alebo produkčnej farmy a v schválenej
prevádzkarni sa vytlčú tak rýchlo, ako je to
možné.
3. Vajcia a vaječné výrobky, ktoré nie sú
požívateľné a vhodné na spotrebu ľuďmi, sa musia
odstrániť a denaturovať takým spôsobom, aby sa nedali
znovu použiť na spotrebu ľuďmi. Musia sa ihneď
umiestniť v miestnosti podľa časti B bodu 8.
ČASŤ E
OSOBITNÉ HYGIENICKÉ POŽIADAVKY NA VÝROBU
VAJEČNÝCH VÝROBKOV
Všetky technologické operácie pri výrobe, manipulácii
a skladovaní vaječných výrobkov sa musia
vykonávať tak, aby sa zabránilo kontaminácii, a
najmä
1. vajcia a vaječné výrobky určené na následné
ošetrenie v schválenej prevádzkarni sa musia ihneď po
príjme uskladniť v miestnostiach podľa časti B bodu 1 a
musia sa tu uchovávať až do spracovania; teplota v
týchto miestnostiach musí byť taká, aby sa
zabezpečilo, že nebudú kontaminované; preložky a obaly s
vajciami sa nesmú klásť priamo na podlahu,
2. vajcia sa musia vybaliť, ak treba umyť a dezinfikovať v
miestnosti, ktorá je oddelená od miestnosti, kde sa
vykonáva vytĺkanie vajec; obalové materiály sa nesmú
prinášať do miestnosti na vytĺkanie vajec,
3. vajcia sa musia vytĺkať v miestnosti podľa časti B bodu
3 písm. a); prasknuté vajcia uvedené v časti D bode 2 písm.
b) sa musia spracovať bezodkladne,
4. znečistené vajcia sa pred vytĺkaním musia
očistiť; musí sa to vykonávať v miestnosti
oddelenej od miestnosti na vytĺkanie vajec a od všetkých
miestností, kde sa manipuluje s nechránenými
vaječnými obsahmi; čistiace postupy používané na
tento účel musia byť také, aby nespôsobovali kontamináciu
alebo narušenie vaječných obsahov; pri vytĺkaní
vajec musia byť vaječné škrupiny dostatočne osušené,
aby sa predchádzalo narušovaniu a kontaminácii
vaječných obsahov zvyškami vody použitej na čistenie
vajec,
5. s inými vajciami, ako sú vajcia sliepok, moriek alebo
perličiek, sa musí manipulovať a musia sa
spracúvať oddelene; pred opätovným začatím
spracúvania vajec sliepok, moriek, alebo perličiek a na
manipuláciu s nimi sa musia všetky zariadenia, ktoré sa
použili na iné vajcia, vyčistiť a vydezinfikovať,
6. pri akomkoľvek postupe vytĺkanie vajec sa musí
vykonávať tak, aby sa čo najviac vylúčila
kontaminácia vaječných obsahov; vaječné obsahy
nemožno získavať odstreďovaním alebo
drvením vajec a odstreďovanie sa nesmie používať
ani na získavanie zvyškov vaječného bielka z prázdnych
škrupín; zvyšky škrupín alebo
podškrupinových blán sa musia z vaječných
výrobkov odstrániť, aby ich obsah bol čo
najnižší, a najmä nesmie prekročiť
množstvo uvedené v časti F bode 2. písm. c),
7. po vytlčení vajec sa musí každý
vaječný výrobok čo najrýchlejšie
ošetriť; tepelné ošetrenie pozostáva z ošetrenia
vaječného výrobku pri takej kombinácii teploty a času,
ktorá je dostatočná na zničenie všetkých
choroboplodných mikroorganizmov, ktoré sú vo vaječnom obsahu
prítomné; počas tepelného ošetrenia sa musia nepretržite
automaticky registrovať teploty; záznamy o tepelnom
ošetrení každej dávky vaječných
výrobkov sa musia uchovávať najmenej dva roky tak, aby ich
výrobca mohol na požiadanie dať k dispozícii
orgánu veterinárnej správy; každú
dávku, ktorá bola nedostatočne ošetrená,
možno ihneď opätovne ošetriť v rovnakej
prevádzkarni, ak sa novým ošetrením dosiahne a
overí sa jej požívateľnosť a vhodnosť na
spotrebu ľuďmi; ak sa overením opätovne ošetrenej
dávky vaječných výrobkov zistí, že nie je
vhodná na výživu ľudí, musí sa ako
nepožívateľná denaturovať a odstrániť
podľa časti D bodu 3.
8. ak sa ošetrenie nevykoná ihneď po vytlčení
vajec, musí sa neošetrený vaječný obsah
skladovať za vhodných hygienických podmienok, a to buď
zmrazený, alebo pri teplote, ktorá neprevyšuje +4 oC;
čas skladovania neošetreného vaječného obsahu pri teplote +4 oC
nesmie prekročiť 48 hodín okrem zložiek
určených na odcukrenie; odcukrené vaječné výrobky sa
musia ošetriť ihneď po ukončení fermentácie,
9. v osobitných prípadoch, ak si to určité výrobné
praktiky vyžadujú, možno so súhlasom orgánu
veterinárnej správy vykonať ošetrenie
vaječných výrobkov pochádzajúcich zo
schválenej prevádzkarne, v inej schválenej
prevádzkarni, ak sa dodržia tieto požiadavky:
a) neošetrené vaječné výrobky sa čo najskôr po
získaní buď hlboko zmrazia, alebo sa vychladia na teplotu
najviac +4 oC; neošetrené vaječné výrobky vychladené na
teplotu najviac +4 oC sa musia v prevádzkarni určenia
ošetriť do 48 hodín od vytlčenia vajec, z ktorých
boli tieto vaječné výrobky získané, okrem zložiek
určených na odcukrenie,
b) neošetrené vaječné výrobky sa musia zabaliť,
skontrolovať a musia sa prepravovať a inak sa s nimi musí
manipulovať pri dodržaní požiadaviek podľa tohto
nariadenia,
c) neošetrené vaječné výrobky musia byť označené v
súlade s požiadavkami uvedenými v časti K a ich stav
musí byť označený týmito slovami:
Nepasterizované vaječné výrobky určené na ošetrenie v
mieste určenia dátum a čas vytlčenia........... .
10. ďalšími výrobnými operáciami
nasledujúcimi po ošetrení vaječného výrobku sa
musí zabezpečiť, aby nenastala rekontaminácia
vaječného výrobku; tekuté vaječné výrobky alebo
koncentrované vaječné výrobky, ktoré neboli stabilizované tak,
že ich možno uchovávať pri izbovej teplote, sa musia
buď vysušiť, alebo schladiť na teplotu najviac +4 oC, a to
ihneď po ošetrení alebo potom, ako sa ukončil
fermentačný proces, ak ide o odcukrené vaječné výrobky;
na zmrazenie určené výrobky sa musia ihneď po
ošetrení zmraziť,
11. vaječné výrobky sa musia uchovávať pri
teplotách požadovaných týmto nariadením
až dovtedy, kým sa nepoužijú na výrobu
iných potravín,
12. v schválených prevádzkarniach nemožno
vyrábať vaječné výrobky zo surovín, ktoré
sú nepožívateľné a nie sú vhodné na
výrobu potravín, a to ani na nepotravinárske
účely.
ČASŤ F
MIKROBIOLOGICKÉ A ANALYTICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
1. Mikrobiologické požiadavky
Všetky dávky vaječných výrobkov sa musia po
ošetrení podrobiť mikrobiologickým kontrolám
vzoriek odobratých prevádzkarňou, kde boli ošetrené,
aby sa zaručilo, že spĺňajú tieto požiadavky:
a) salmonely nesmú byť prítomné v 25 g alebo 25 ml vzorky
vaječného výrobku, pričom n = 10, c = 0 a m = 0,
b) ostatné mikrobiologické požiadavky, kde M je najvyšší
počet mikróbov a kde výsledok nevyhovuje, ak sa počet
baktérií v jednej jednotke alebo vo viacerých jednotkách
vzorky rovná alebo je vyšší ako M
1. mezofilné aeróbne baktérieM= 104 v 1 grame alebo v 1 ml
vaječného výrobku, pričomm= 10, n = 5 a c = 3,
2. Enterobacteriaceae M = 102 v 1 grame alebo v 1 ml vaječného
výrobku, pričom m = 10, n = 5 a c = 2,
3. Staphylococcus aureus nesmie byť prítomný v 1 grame alebo
v 1 ml vaječného výrobku, pričom n = 5, c = 0 a m
= 0.
2. Ostatné analytické požiadavky
Všetky dávky vaječných výrobkov sa musia
podrobiť kontrolám vzoriek odobratých
prevádzkarňou, kde boli ošetrené, aby sa zaručilo,
že spĺňajú tieto požiadavky:
a) koncentrácia kyseliny 3-hydroximaslovej nesmie prekročiť 10
mg.kg-1 v sušine neupraveného vaječného výrobku,
b) na zabezpečenie hygienického zaobchádzania s vajciami a
vaječnými výrobkami pred ošetrením sa
použijú tieto ukazovatele:
1. obsah kyseliny mliečnej nesmie prekročiť 1000 mg.kg- 1 v
sušine vaječného výrobku; použije sa, len ak ide o
neošetrené výrobky; ak ide o fermentované výrobky,
určuje sa pred fermentačným procesom,
2. obsah kyseliny jantárovej nesmie prekročiť 25 mg.kg- 1 v
sušine vaječného výrobku, ak ide o fermentované
výrobky, určuje sa pred fermentačným procesom,
c) obsah zvyškov vaječných škrupín,
vaječných blán a iných častíc vo
vaječnom výrobku nesmie prekročiť množstvo 100
mg.kg- 1 vaječného výrobku,
d) obsah rezíduí látok uvedených v § 5 ods. 1 tohto
nariadenia nesmie prekračovať najvyššie prípustné
množstvá alebo maximálne limity rezíduí
uvedené v § 5 ods. 4tohto nariadenia.
3. Ako referenčné metódy pre analýzy a testy uvedené v
bodoch 1 a 2 sa uznávajú medzinárodne uznávané
analytické metódy.
ČASŤ G
ZDRAVOTNÉ KONTROLY A DOZOR NAD VÝROBOU
1. Prevádzkarne podliehajú dozoru a kontrolám
vykonávaným príslušnými orgánmi
veterinárnej správy, na základe ktorých tieto
orgány vykonávajú všetky dozorné opatrenia, ktoré
považujú za potrebné na zabezpečenie toho, aby
výrobcovia vaječných výrobkov dodržiavali
požiadavky tohto nariadenia, a vykonávajú najmä
a) kontroly pôvodu vajec a určenia vaječných výrobkov a
kontroly záznamov uvedených v § 4písm. d) tohto nariadenia,
b) inšpekciu vajec určených na výrobu
vaječných výrobkov,
c) inšpekciu vaječných výrobkov pri odosielaní z
prevádzkarne,
d) overovanie čistoty priestorov, pracovných prostriedkov a
dodržiavanie požiadaviek na hygienu zamestnancov,
e) odber úradných vzoriek požadovaných na
laboratórne testy na overenie zabezpečenia toho, že vajcia a
vaječné výrobky zodpovedajú požiadavkám tohto
nariadenia; výsledky týchto testov sa musia zaznamenávať
v registri a oznamovať výrobcovi vaječných
výrobkov.
2. Ak to orgán veterinárnej správy považuje za
potrebné na zabezpečenie hygieny výroby vaječných
výrobkov, musia výrobcovia vaječných výrobkov
na základe jeho požiadavky zvýšiť frekvenciu
laboratórnych testov uvedených v § 4písm. a) tohto
nariadenia.
ČASŤ H
BALENIE VAJEČNÝCH VÝROBKOV
1. Vaječné výrobky sa musia baliť za vyhovujúcich
hygienických podmienok, aby sa zabezpečilo, že nebudú
pri balení kontaminované. Obaly, kontajnery a nádoby
používané na balenie musia spĺňať tieto
všeobecné hygienické požiadavky:
a) nesmú byť z takých materiálov, ktoré nepriaznivo
ovplyvňujú organoleptické vlastnosti vaječných
výrobkov,
b) nesmú do vaječných výrobkov
uvoľňovať látky, ktoré sú škodlivé zdraviu
ľudí,
c) musia byť dostatočne pevné, aby primerane chránili
vaječné výrobky.
2. Miestnosti na skladovanie kontajnerov a obalov musia byť bez
výskytu škodcov a bez prachu. Materiály na výrobu
jednorazových obalov sa nesmú skladovať na podlahe.
3. Nádoby, kontajnery a obaly na balenie vaječných
výrobkov musia byť pred plnením čisté; návratné
nádoby sa musia pred plnením vyčistiť,
vydezinfikovať a vypláchnuť.
4. Nádoby, kontajnery a obaly sa musia preniesť do pracovnej
miestnosti hygienickým spôsobom a musia sa bez meškania
použiť.
5. Nádoby, kontajnery a obaly sa musia ihneď po balení
uzavrieť a uložiť v miestnostiach určených na
skladovanie vaječných výrobkov uvedených v časti
B bode 1.
6. Ak treba, možno nádoby určené na vaječné
výrobky použiť aj na iné potraviny, ak sa pred
opätovným použitím na balenie vaječných
výrobkov vyčistia a vydezinfikujú tak, aby nekontaminovali
vaječné výrobky.
7. Kontajnery a cisterny, ktoré sa požívajú na prepravu
vaječných výrobkov vo veľkých objemoch, musia
spĺňať hygienické požiadavky, a najmä
a) ich vnútorný povrch a iné časti, ktoré môžu
prísť do styku s vaječnými výrobkami, musia
byť vyrobené z hladkých materiálov, ktoré sú
ľahko umývateľné, čistiteľné a
dezinfikovateľné, odolné voči korózii a ktoré do vaječných
výrobkov neuvoľňujú látky v
množstvách ohrozujúcich zdravie ľudí,
zapríčiňujúcich narušovanie zloženia
vaječných výrobkov alebo nepriaznivé ovplyvňovanie
organoleptických vlastností vaječných
výrobkov,
b) musia byť navrhnuté a zhotovené tak, aby sa z nich dali vaječné
výrobky vybrať bezo zvyšku; ak sú vybavené
kohútikmi, tie sa musia dať ľahko odmontovať,
rozobrať, umývať, čistiť a dezinfikovať,
c) musia sa umyť, vyčistiť, vydezinfikovať a
vypláchnuť ihneď po každom použití, ak treba,
aj pred opätovným použitím,
d) po naplnení sa musia riadne uzavrieť a počas prepravy
až do použitia v mieste určenia musia zostať uzavreté,
e) musia byť vyhradené na prepravu vaječných výrobkov,
f) na území Slovenskej republiky ich možno použiť
aj na prepravu iných potravín, ale len ak sa zaručí,
že iné potraviny nemôžu byť nepriaznivo ovplyvnené alebo
kontaminované a že po použití na prepravu iných
potravín a po umytí, vyčistení a dezinfekcii
nenastane kontaminácia alebo nepriaznivé ovplyvnenie
vaječných výrobkov; orgány veterinárnej
správy nemôžu pri výmenách s členskými
štátmi, ktoré povoľujú rovnakú výnimku,
zakázať vstup takýchto dopravných prostriedkov na
územie Slovenskej republiky.
ČASŤ I
SKLADOVANIE
1. Vaječné výrobky sa musia skladovať v miestnostiach
uvedených v časti B bode 1.
2. Vaječné výrobky, pre ktoré sa vyžadujú určité
teploty skladovania, sa musia uchovávať pri týchto
teplotách. Teploty skladovania sa musia nepretržite
zaznamenávať registračným teplomerom.
Rýchlosť schladzovania vyrobených vaječných výrobkov
musí byť taká, aby výrobok dosiahol
požadovanú teplotu tak rýchlo, ako je to možné a nádoby
s vaječnými výrobkami sa musia skladovať tak, aby okolo
nich mohol voľne prúdiť vzduch.
3. Skladovacie teploty nesmú prekročiť tieto hodnoty:
a) 18 oC, ak ide o hlbokozmrazené výrobky,
b) 12 oC, ak ide o zmrazené výrobky,
c) +4 oC, ak ide o chladené výrobky.
ČASŤ J
PREPRAVA
1. Dopravné prostriedky a kontajnery na prepravu vaječných
výrobkov musia byť zhotovené a vybavené tak, aby sa počas
celej prepravy nepretržite dodržiavali teploty požadované
týmto nariadením.
2. Vaječné výrobky sa musia odosielať a prepravovať tak,
aby boli dostatočne chránené pred všetkými
nepriaznivými vplyvmi.
3. Počas prepravy vaječných výrobkov sa musia
dodržiavať teploty uvedené v časti I bod 3.
ČASŤ K
OZNAČOVANIE VAJEČNÝCH VÝROBKOV
1. Okrem údajov uvedených v osobitnom predpise7) v súlade
s požiadavkami Európskych spoločenstiev musí byť
každá zásielka vaječných výrobkov,
ktorá sa odosiela z prevádzkarne na spracovanie vajec, označená
etiketou s týmito náležitosťami:
a) v hornej časti so skratkou názvu odosielajúcej krajiny
uvedenou veľkými písmenami, ak ide o Slovenskú
republiku skratkou SK , po ktorej nasleduje schvaľovacie číslo
prevádzkarne,
b) úradným číslom prevádzkarne,
c) v dolnej časti so skratkou názvu Európskych
hospodárskych spoločenstiev alebo skratkou EFTA alebo ETY ; ak je
odosielajúcou krajinou Slovenská republika, skratkou EHS , alebo
d) v hornej časti s názvom odosielajúcej krajiny
veľkými písmenami, ak je odosielajúcou krajinou
Slovenská republika, názvom SLOVENSKÁ REPUBLIKA ,
e) v strede s úradným číslom prevádzkarne,
f) v dolnej časti so skratkou názvu Európskych
hospodárskych spoločenstiev alebo skratkou EFTA alebo ETY , ak je
odosielajúcou krajinou Slovenská republika, skratkou EHS ,
g) teplotou, pri ktorej sa vaječné výrobky musia
uchovávať, a lehotou, dokedy je zaručená ich
trvanlivosť.
2. Etiketa s údajmi podľa bodu 1 musí byť dobre
čitateľná, neoddeliteľná od obalov a
písmená a číslice musia byť zreteľné.
3. Prepravné doklady ku každej zásielke vaječných
výrobkov musia obsahovať najmä:
a) údaj o druhu výrobku a druhu hydiny, od ktorej vajcia na
výrobok pochádzali,
b) čísla dávok vaječných výrobkov,
c) miesto určenia, meno alebo názov a adresu prvého
príjemcu.
4. Údaje uvedené v bode 3 a údaje v značke hygienickej
bezchybnosti musia byť v úradnom jazyku alebo jazykoch krajiny
určenia.
5. Do uplynutia platnosti rozhodnutí orgánov veterinárnej
správy podľa doterajších predpisov vydaných na
určitý čas prevádzkarne, ktoré
nespĺňajú podmienky na schválenie na vývoz
vaječných výrobkov do členských štátov,
môžu uvádzať na domáci trh v Slovenskej republike
vaječné výrobky, ktoré namiesto označenia podľa
písmen a) až f) majú označenie podľa
doterajších predpisov, a to:
a) v hornej časti skratku názvu okresu,
b) v strednej časti veterinárne kontrolné číslo
prevádzkarne.
Takto označené vaječné výrobky nemôžu byť uvedené na
trh po 31. januári 2003.
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 272/2003 Z.
SÚVISIACE PRÁVNE AKTY EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A
EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Nariadenie Rady (EHS) č. 1907/90 z 26. júna 1990 o
určitých trhových normách pre vajcia.
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L
173, 6. 7. 1990, s. 5 až11).
Oprava chýb k nariadeniu Rady (EHS) č. 1907/90 z 26. júna
1990 o určitých trhových normách pre vajcia.
(Úradný
vestník Európskych spoločenstiev, L 195, 26. 07. 1990, s.
0039 0040).
Implementované nariadením Komisie (EHS) č. 1274/91 z 15.
mája 1991, ktorým sa zavádzajú podrobné
pravidlá na implementáciu nariadenia č. 1907/90 z 26.
júna 1990 o určitých trhových normách pre
vajcia (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 121, 16. 5. 1991, s. 0011 0024).
Zmenené nariadením Rady (EHS) č. 2617/93 z 21. septembra 1993,
ktorým sa mení nariadenie Rady č. 1907/90 z 26. júna
1990 o určitých trhových normách pre vajcia
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L
240, 25. 9. 1993, s. 0001 0002).
Odložené Zmluvou o pristúpení o podmienkach vstupu
Nórskeho kráľovstva, Rakúskej republiky,
Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva a o
prispôsobení Zmlúv na ktorých sa zakladá
Európska únia Príloha XVIII Zoznam podľa
článku 167 Aktu o pristúpení (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev, C 241, 29. 8. 1994, s.
0346).
Zmenené nariadením Rady (ES) č. 3117/94 z 12. decembra 1994,
ktorým sa mení Nariadenie rady č. 1907/90 z 26. júna
1990 o určitých trhových normách pre vajcia
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L
330, 21. 12. 1994 s. 0004 0005).
Zmenené nariadením Rady (ES) č. 818/96 z 29. apríla 1996,
ktorým sa mení Nariadenie rady č. 1907/90 z 26. júna
1990 o určitých trhových normách pre vajcia
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev L
111, 4. 5. 1996 s. 0001 0002).
Odložené nariadením Komisie (ES) č. 2059/96 z 28.
októbra 1996, ktorým sa odkladá použitie nariadenia
Rady (EHS) č. 1907/90 z 26. júna 1990 o určitých
trhových normách pre vajcia v Švédsku. (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev, L 276, 29. 10. 1996).
2. Smernica Rady 79/112/EHS z 18. decembra 1978 o aproximácii
právnych predpisov členských štátov, ktoré sa
vzťahujú na označovanie, prezentáciu a reklamu
potravín určených na predaj konečnému
spotrebiteľovi (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 033, 8. 2. 1979, s. 1)
zmenená Act 1979 (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 291, 19/11/1979, s. 108)
zmenená Act 1985 (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 302, 15/11/1985, s. 218)
zmenená Act 1994 (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, C 241, s. 212, 1994/08/29)
zmenená 85/7/EEC (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 002, 03. 01. 1985, s. 22)
zmenená 86/197/EEC (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev, L 144, 29/05/1986, s. 38)
zmenená 89/395/EEC (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev, L 186, 30/06/1989, s. 17)
zmenená 91/72 (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 042,15/02/1991, s. 27)
zmenená 93/102 (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 291, 25/11/1993, s. 14)
zmenená Act 1994
zmenená 97/4/EC (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 043, 14. 02. 1997, s. 21)
zmenená 94/103(52) (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev, L 1, 03. 01. 94, s. 263) derogácia
v 1999/10/EC (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 69, 16. 03. 1999, s. 22).
3. Smernica Rady 98/83/ES z 3. novembra 1998 o kvalite vody určenej na
spotrebu ľuďmi (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev, L 330, 05. 12. 1998, s. 0032 0054).
Nariadenie Komisie (EHS) č. 1274/91 z 15. mája 1991, ktorým
sa zavádzajú podrobné pravidlá na implementáciu
nariadenia č. 1907/90 z 26. júna 1990 o určitých
trhových normách pre vajcia (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 121, 16. 5. 1991, s. 0011 0024).
Zmenené nariadením Komisie (ES) č. 1651/2001 zo 14. augusta 2001
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev L
220, 15. 8. 2001, s. 0005 0011).
2) Zákon č. 272/1994Z. z. o ochrane zdravia ľudí v
znení neskorších predpisov.
Zákon č. 184/2002 Z. z. o vodách a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (vodný zákon).
3) § 6 ods. 2 písm. o) zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene
niektorých zákonov.
4) § 33 a 34výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej
republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20.
mája 1996 č. 981/1996, ktorým sa vydáva prvá
časť a prvá, druhá a tretia hlava druhej časti
Potravinového kódexu Slovenskej republiky (oznámenie č. 195/1996 Z. z.).
§ 21 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Slovenskej
republiky č. 79/1997 Z. z. o opatreniach na predchádzanie
prenosným ochoreniam v znení vyhlášky Ministerstva
zdravotníctva Slovenskej republiky č. 54/2000 Z. z.
5) Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a
Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 22. marca 2000 č.
636/2/2000-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového
kódexu Slovenskej republiky upravujúca vajcia, vaječné
výrobky a majonézy (oznámenie č. 164/2000 Z. z.).
6) Zákon č. 152/1995 Z. z.
Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva
zdravotníctva Slovenskej republiky z 22. marca 2000 č.
636/2/2000-100 (oznámenie č. 164/2000 Z. z.).
7) Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a
Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996
č. 981/1996-100 (oznámenie č. 195/1996 Z. z.) v znení neskorších predpisov.