NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 3. marca 2004,
a sadeníc zelenín do obehu
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona
č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania
aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. a podľa § 40a zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 291/1996 Z. z. o odrodách a osivách v znení zákona č. 470/2002 Z. z. (ďalej len zákon ) nariaďuje:
§ 1
Predmet úpravy
(1) Toto nariadenie ustanovuje
a) rody a druhy zelenín, ktorých odrody povinne podliehajú konaniu o
registrácii odrody podľa § 3 ods. 1 zákona a ktorých sadivo (§ 2 ods. 20
zákona) a sadenice (§ 2 ods. 29 zákona) pri výrobe a uvádzaní do obehu musia
spĺňať podmienky a požiadavky ustanovené zákonom a týmto nariadením,
b) požiadavky na vlastnosti a kvalitu sadiva a sadeníc zelenín,
c) požiadavky na výrobu sadiva a sadeníc zelenín a podmienky pre dodávateľov (§
13 ods. 1 zákona) na sledovanie a kontrolu kritických bodov výrobného procesu
sadiva a sadeníc zelenín,
d) podmienky uvádzania sadiva a sadeníc zelenín do obehu,
e) podmienky výkonu kontroly sadiva a sadeníc zelenín dovezených podľa § 8,
f) podrobnosti o obaloch, ich označovaní a uzatváraní sadiva a sadeníc zelenín,
g) spôsob a rozsah výkonu kontroly kvality sadiva a sadeníc zelenín uvádzaných
do obehu.
(2) Toto nariadenie sa nevzťahuje na
a) sadivo a sadenice zelenín, ktoré sú preukázateľne určené na vývoz do krajín,
ktoré nie sú členskými štátmi Európskej únie (ďalej len tretia krajina ) a
ktoré sú riadne označené, dostatočne izolované a ich zdravotný stav spĺňa
požiadavky podľa § 3 ods. 2; výroba a vývoz tohto sadiva a sadeníc sa riadi
podľa uzavretej zmluvy,
b) osivo zelenín, ktorého uvádzanie do obehu upravuje osobitný predpis.1)
§ 2
Rody a druhy zelenín
(1) Požiadavky ustanovené týmto nariadením na výrobu, spracovanie a uvádzanie sadiva
a sadeníc zelenín do obehu musia spĺňať tie rody a druhy zelenín a ich hybridy,
ktoré sú uvedené v časti B zoznamu druhov poľnohospodárskych plodín2) (ďalej
len zoznam zelenín ).
(2) Podzemky a iné časti rastlín iných rodov alebo druhov zelenín alebo ich
hybridov musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto nariadením na výrobu,
spracovanie a uvádzanie sadiva a sadeníc zelenín do obehu, ak sa do nich
navrúbľoval alebo má sa navrúbľovať biologický materiál ktorejkoľvek zo
zelenín, ktorá je zapísaná v zozname zelenín.
§ 3
Požiadavky na vlastnosti a kvalitu
sadiva a sadeníc zelenín
(1) Za vlastnosti a kvalitu sadiva a sadeníc zelenín zodpovedá dodávateľ na
všetkých stupňoch ich výroby a uvádzania do obehu.
(2) Zdravotný stav sadiva a sadeníc zelenín musí spĺňať požiadavky podľa
osobitných predpisov.3) Zoznam špecifických škodlivých organizmov a chorôb,
ktoré nepriaznivo ovplyvňujú kvalitu sadiva a sadeníc zelenín, je uvedený v
prílohe č. 1.
(3) Sadivo a sadenice zelenín uvádzané do obehu musia spĺňať tieto požiadavky:
a) pri vizuálnej kontrole sa na nich v podstate nesmú vyskytovať škodlivé
organizmy a choroby uvedené v prílohe č. 1 alebo ich akékoľvek príznaky alebo
symptómy, ktoré poškodzujú ich kvalitu alebo znižujú ich použiteľnosť,
b) musia byť v podstate bez poškodení alebo nedostatkov, ktoré môžu poškodiť
ich kvalitu ako sadiva a sadeníc zelenín,
c) musia mať dostatočnú životaschopnosť a rozmery v súvislosti s ich
použiteľnosťou ako sadiva a sadeníc zelenín; medzi koreňmi, stonkami a listami
sadiva zelenín musí byť zabezpečená primeraná rovnováha,
d) musia byť odrodovo pravé a dostatočne čisté,
e) musia mať dostatočnú druhovú pravosť a čistotu.
(4) Sadivo cibule a cesnaku musí byť vyrobené z množiteľského porastu, ktorý
bol dodávateľom alebo Ústredným kontrolným a skúšobným ústavom
poľnohospodárskym (ďalej len kontrolný ústav ) skontrolovaný, pričom sa
nezistil výskyt škodlivých organizmov a chorôb alebo ich príznaky, ktoré sú
uvedené v prílohe č. 1.
(5) Ak sa na akomkoľvek sadive alebo na sadeniciach zelenín zistí výskyt
škodlivých organizmov alebo sa zistia viditeľné príznaky napadnutia alebo
poškodenia škodlivými organizmami alebo sa zistia prejavy chorôb, dodávateľ je
povinný4) ich riadne ošetriť a ak je to nevyhnutné, aj odstrániť z množiteľských
porastov alebo skladových priestorov a zlikvidovať.
(6) Ak je ohrozené zásobovanie trhu sadivom alebo sadenicami zelenín, ktoré
spĺňajú požiadavky podľa odseku 3, Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej
republiky (ďalej len ministerstvo ) požiada komisiu o udelenie súhlasu na
prijatie mimoriadneho opatrenia podľa § 40 ods. 1 zákona na zabezpečenie
potrebného množstva sadiva a sadeníc zelenín; prijaté opatrenie sa nesmie týkať
požiadaviek na zdravotný stav sadiva a sadeníc zelenín podľa odseku 2.
§ 4
Dodávatelia sadiva a sadeníc zelenín
(1) Kontrolný ústav zapíše každého dodávateľa sadiva a sadeníc zelenín, ktorý
je držiteľom osvedčenia o odbornej spôsobilosti dodávateľa podľa § 13 ods. 1
zákona (ďalej len osvedčenie ) do evidencie dodávateľov a vydaných osvedčení
vedenej podľa § 13 ods. 7 zákona (ďalej len evidencia dodávateľov ).
Dodávatelia sú v evidencii dodávateľov vedení podľa druhu činností, ktoré
vykonávajú na základe § 13 ods. 1 zákona, a to až do zrušenia alebo zániku ich
osvedčenia.
(2) Kontrolný ústav dodávateľa zapíše do evidencie dodávateľov po preverení, že
jeho výrobné metódy a zariadenia spĺňajú požiadavky ustanovené týmto nariadením
s prihliadnutím na druh činnosti, ktorý podľa § 13 ods. 1 zákona vykonáva. Ak
dodávateľ evidovaný podľa odseku 1 (ďalej len evidovaný dodávateľ ) zruší alebo
rozšíri svoju činnosť o ďalšiu z činností uvedených v § 13 ods. 1 zákona na
základe ďalšieho osvedčenia, kontrolný ústav túto skutočnosť vyznačí v
evidencii dodávateľov.
(3) Kontrolný ústav v evidencii dodávateľov neeviduje fyzické osoby, ktoré sa
profesionálne nezaoberajú výrobou alebo uvádzaním do obehu sadiva a sadeníc
zelenín a ktorých všetka výroba sadiva a sadeníc zelenín je určená na predaj na
trhu v mieste ich trvalého bydliska, ak úhrn ich príjmov z príležitostných
činností je oslobodený od dane z príjmov podľa osobitného predpisu5) (ďalej len
drobní dodávatelia ). Ak toto nariadenie neustanovuje inak, drobní dodávatelia
musia spĺňať požiadavky podľa tohto nariadenia pri uvádzaní sadiva alebo sadeníc
zelenín do obehu.
§ 5
Výroba sadiva a sadeníc zelenín
(1) Dodávateľ na všetkých stupňoch výroby sadiva a sadeníc zelenín
prostredníctvom evidovaného laboratória (§ 10 ods. 2) alebo kontrolného ústavu
najmä
a) identifikuje, monitoruje a kontroluje kritické body podľa odseku 2 vo
výrobnom procese, ktoré ovplyvňujú kvalitu sadiva a sadeníc zelenín,
b) ustanoví a uplatňuje metódy na sledovanie a kontrolu kritických bodov vo
výrobnom procese sadiva a sadeníc zelenín,
c) odoberá vzorky na rozbor v evidovanom laboratóriu na účely kontroly súladu
kontrolovaného sadiva a sadeníc zelenín s požiadavkami na vlastnosti a kvalitu
sadiva a sadeníc zelenín podľa § 3, pričom je povinný tieto vzorky
1. odoberať počas rôznych štádií výrobného procesu a v časových intervaloch,
ktoré oznámil zodpovednému orgánu (§ 13) pri preverovaní jeho výrobných metód v
čase zápisu do evidencie dodávateľov,
2. odoberať technicky správnym spôsobom a pri použití štatisticky spoľahlivých
postupov s prihliadnutím na druh laboratórneho rozboru, ktorý sa použije,
3. odoberať prostredníctvom kvalifikovanej osoby,
4. poskytnúť na rozbor evidovanému laboratóriu,
d) vedie písomné záznamy o kritických bodoch vo výrobnom procese sadiva a
sadeníc zelenín,
e) zabezpečuje, aby po celý čas výroby, zberu alebo odstraňovania sadiva alebo
sadeníc zelenín z ich rodičovského materiálu boli jednotlivé dávky sadiva a
sadeníc zelenín uchovávané oddelene a aby bola zabezpečená ich identifikácia.
(2) Kritickými bodmi vo výrobnom procese sadiva a sadeníc zelenín sú:
a) kvalita sadiva a sadeníc zelenín použitých na založenie množiteľských
porastov,
b) výsev, presádzanie, črepníkovanie a výsadba sadiva a sadeníc zelenín,
c) plán a technologický postup pestovania a množenia,
d) hospodárenie so sadivom a sadenicami zelenín (hmotnosť alebo počet kusov
použitých na založenie množiteľských porastov,
e) všeobecná starostlivosť o sadivo a sadenice zelenín a stav ich množiteľských
porastov,
f) hygiena,
g) ošetrovanie sadiva a sadeníc zelenín a ich množiteľských porastov (napríklad
výživa, jednotenie a iné agrotechnické úkony),
h) spôsob chemického ošetrenia množiteľského porastu a vyrobeného sadiva a
sadeníc zelenín,
i) zber (čas zberu, počty kusov alebo hmotnosť vyrobeného sadiva a sadeníc
zelenín),
j) zdravotný stav rastlín na množiteľských porastoch, vyrobeného sadiva a
sadeníc zelenín podľa osobitného predpisu,4)
k) množstvo nakúpených, vyrobených a predaných sadív a sadeníc zelenín,
l) skladovanie vyrobených a nakúpených sadív a sadeníc zelenín,
m) balenie,
n) preprava.
(3) Dodávateľ je povinný záznamy podľa odseku 1 písm. d) vyhotovovať tak, aby
ich nebolo možné zmazať a je povinný ich uchovávať najmenej päť rokov. Tieto
záznamy obsahujú údaje uvedené v odseku 1 písm. d) a dodávateľ je povinný ich
predkladať kontrolnému ústavu na nahliadnutie.
(4) Ak dodávateľ sadivo alebo sadenice zelenín nevyrába, neupravuje a nebalí vo
vlastných prevádzkových priestoroch, iba ich nakupuje od iných dodávateľov a
následne ich uvádza do obehu, je povinný viesť záznamy podľa odseku 3 iba o
druhu, odrode, množstve, kvalite a čase nakupovaného a predaného sadiva a
sadeníc zelenín, ako aj údaje o dodávateľoch, od ktorých ich nakúpil.
(5) Množiteľské porasty (§ 2 ods. 18 zákona) určené na výrobu sadiva alebo
sadeníc zelenín musia byť založené iba zo základného množiteľského materiálu (§
2 ods. 24 zákona) alebo z certifikovaného množiteľského materiálu (§ 2 ods. 25
zákona) alebo zo štandardného množiteľského materiálu (§ 2 ods. 26 zákona).
(6) Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa nepoužijú na výrobu sadiva a sadeníc zelenín
drobnými dodávateľmi.
§ 6
Kontrola kvality sadiva a sadeníc
zelenín dodávateľom
(1) Dodávateľ je povinný zabezpečiť, aby pred uvedením sadiva alebo sadeníc
zelenín do obehu vykonalo evidované laboratórium inej osoby na základe vzoriek
odobratých podľa § 5 ods. 1 písm. c) kontrolu súladu ich kvality s požiadavkami
ustanovenými v § 3 ods. 2 až 4, ak nemá vlastné evidované laboratórium alebo ak
túto kontrolu na základe jeho žiadosti nevykoná kontrolný ústav.
(2) Ak sa na základe rozboru vzoriek zistí v sadive alebo sadeniciach zelenín
prítomnosť jedného alebo viacerých škodlivých organizmov uvedených v prílohe č.
1, alebo sa zistí ich prítomnosť vo väčších množstvách ako obvyklých, dodávateľ
je povinný túto skutočnosť ihneď písomne oznámiť kontrolnému ústavu a prijať
opatrenie na zníženie rizika rozširovania týchto škodlivých organizmov.
(3) Dodávateľ je povinný uchovávať záznamy o všetkých výskytoch škodlivých
organizmov zistených v jeho prevádzkových priestoroch a o všetkých opatreniach
prijatých podľa odseku 2 počas piatich rokov od ich vyhotovenia.
(4) Dodávateľ na účely zabezpečenia kvality vyrábaného sadiva a sadeníc zelenín
je povinný
a) písomne určiť zástupcu zodpovedného za výrobu a zdravotný stav sadiva a
sadeníc druhov zelenín uvedených v zozname zelenín, ktorý má potrebné odborné
znalosti a praktické skúsenosti v oblasti rastlinnej výroby a ktorý ho bude
zastupovať v styku so zodpovedným orgánom,
b) vykonávať vizuálne kontroly množiteľských porastov sadiva a sadeníc zelenín
vo vhodnom čase a spôsobom schváleným kontrolným ústavom,
c) sprístupniť zástupcom zodpovedného orgánu všetky výrobné a prevádzkové
priestory na účely výkonu dozoru a monitorovania podľa § 11 a poskytnúť im
záznamy vedené podľa § 5 ods. 3,
d) spolupracovať so zodpovedným orgánom podľa jeho pokynov.
§ 7
Uvádzanie sadiva a sadeníc zelenín do obehu
(1) Sadivo a sadenice zelenín môže uvádzať do obehu iba evidovaný dodávateľ, ak
toto nariadenie neustanovuje inak.
(2) Evidovaný dodávateľ môže uvádzať do obehu len sadivo a sadenice zelenín,
ktoré spĺňajú požiadavky ustanovené zákonom (§ 18a ods. 1 zákona) a týmto
nariadením vlády, a to v oddelených celých dávkach, ktoré sú dostatočne
homogénne, v dieloch dávok alebo v ich častiach. Sadivo zelenín sa uvádza do
obehu v kategóriách základný množiteľský materiál, certifikovaný množiteľský
materiál a štandardný množiteľský materiál; pri sadeniciach zelenín sa
kategória množiteľského materiálu (§ 2 ods. 22 zákona) neuvádza, namiesto nej
evidovaný dodávateľ v sprievodnom doklade, ktorý k dodávke pripája podľa § 9
ods. 1, uvedie údaj sadenice zelenín (§ 2 ods. 29 zákona).
(3) Sadivo zelenín možno uvádzať do obehu v kategórii
a) základný množiteľský materiál alebo certifikovaný množiteľský materiál, iba
ak bol kontrolným ústavom uznaný podľa § 15 ods. 3 zákona,
b) štandardný množiteľský materiál, iba ak jeho kvalita bola skontrolovaná
podľa § 6 ods. 1.
(4) Dávka je určitý počet jednotiek homogénneho sadiva alebo sadeníc jedného
druhu zeleniny, ktorý je identifikovateľný svojím zložením a pôvodom.
(5) Sadivo a sadenice zelenín v rôznych dávkach, dieloch dávok alebo v ich
častiach môžu byť balené, skladované, prepravované alebo uvádzané do obehu v
jednej zásielke, ak dodávateľ vedie záznamy o zložení a pôvode odlišných dávok,
dieloch dávok alebo ich častí.
(6) Dodávateľ ku každej dodávke štandardného sadiva alebo sadeníc zelenín
pripojí osvedčenie o pôvode a kvalite štandardného množiteľského materiálu,
ktoré musí obsahovať údaje podľa § 9 ods. 1. Ak dodávateľ uvádza do obehu
základné alebo certifikované sadivo alebo sadenice zelenín určené na založenie
množiteľských porastov podľa § 5 ods. 5, je povinný k dodávke pripojiť kópiu
osvedčenia o prehliadke množiteľského porastu.
(7) Ustanovenia odsekov 3 až 5 sa nepoužijú na uvádzanie sadiva a sadeníc
zelenín do obehu drobnými dodávateľmi.
(8) Pri uvádzaní sadiva a sadeníc odrôd druhov zelenín do obehu, ktoré sú
uvedené v zozname zelenín alebo sú zapísané v Spoločnom katalógu odrôd (§ 2
ods. 14 zákona) a ktoré spĺňajú požiadavky a podmienky ustanovené zákonom a
týmto nariadením, sa nesmú okrem obmedzení, ktoré ustanovuje toto nariadenie,
prijímať iné obmedzenia alebo prísnejšie podmienky vzťahujúce sa na dodávateľa,
kvalitu a zdravotný stav sadiva a sadeníc zelenín.
(9) Sadivo a sadenice druhov zelenín, ktoré sú uvedené v zozname zelenín a
ktorých odrody sa povinne registrujú podľa § 3 zákona, sa nesmú uvádzať do
obehu, ak neboli vyrobené z niektorej registrovanej odrody.
(10) Sadivo a sadenice druhov zelenín, ktoré sú uvedené v zozname zelenín a
ktorých odrody neboli registrované podľa § 4 ods. 2 zákona, sa nesmú uvádzať do
obehu, ak neboli vyrobené z niektorej odrody, ktorá je registrovaná aspoň v
jednom členskom štáte Európskeho spoločenstva (ďalej len členský štát ).
§ 8
Dovoz sadiva a sadeníc zelenín z tretích krajín
(1) Dodávateľ môže z tretej krajiny dovážať a následne uvádzať do obehu len
sadivo a sadenice zelenín, ktoré spĺňajú požiadavky ustanovené týmto nariadením
na ich kvalitu, zdravotný stav, druhovú pravosť a na odrodovú pravosť a
odrodovú čistotu.
(2) Dodávateľ môže dovážať sadivo a sadenice zelenín z tretej krajiny, iba ak
komisia pred jeho dovozom prijala rozhodnutie, ktorým uznala, že sadivo a
sadenice zelenín vyrábané v tejto tretej krajine poskytujú ekvivalentné záruky
ako sadivo a sadenice zelenín vyrobené v Európskom spoločenstve, a to najmä
pokiaľ ide o ich kvalitu, druhovú pravosť, odrodovú pravosť a čistotu, čistotu,
o ich zdravotný stav, balenie, označovanie, uzatváranie obalov, požiadavky na
množiteľské porasty, z ktorých pochádza, na kontrolu kvality a na dodávateľa.
(3) Ak komisia uzná, že postupy a kritériá používané treťou krajinou pri výrobe
sadiva a sadeníc zelenín sú rovnocenné s požiadavkami ustanovenými právnymi
predpismi Európskych spoločenstiev, ktoré sú uvedené v prílohe č. 2, a ak
dovážané sadivo a sadenice zelenín spĺňajú požiadavky podľa odseku 1, nesmú sa
prijímať iné obmedzenia na uvádzanie dovážaného sadiva a sadeníc zelenín do
obehu.
§ 9
Označovanie a balenie sadiva a sadeníc zelenín
(1) Pri uvádzaní sadiva a sadeníc zelenín do obehu evidovaný dodávateľ je
povinný vyhotoviť a pripojiť k nim návesku alebo iný doklad (§ 7 ods. 6), ktorý
obsahuje
a) označenie kvalita ES ,
b) kód členského štátu, v ktorom má dodávateľ sídlo,
c) označenie zodpovedného orgánu alebo jeho rozlišovací kód,
d) evidenčné číslo dodávateľa,
e) obchodné meno a sídlo dodávateľa,
f) výrobné číslo alebo číslo dávky,
g) dátum vystavenia dokladu dodávateľom,
h) pri dodávke sadeníc zelenín číslo dávky osiva alebo sadiva zelenín, z
ktorého boli sadenice vypestované,
i) botanický názov druhu zeleniny,
j) názov odrody; ak ide o podpník, názov odrody alebo jej označenie,
k) množstvo v kusoch alebo hmotnosť, alebo
l) v prípade dovozu z tretej krajiny názov krajiny pôvodu sadiva alebo sadeníc
zelenín.
(2) Náveska alebo doklad dodávateľa podľa § 7 ods. 6 musí byť vyhotovený z
vhodného materiálu. Údaje podľa odseku 1 musia byť na náveske alebo uvedenom
doklade čitateľne a nezmazateľne vytlačené v štátnom jazyku6) alebo v inom
úradnom jazyku z úradných jazykov Európskeho spoločenstva. Ak dodávateľ na
náveske alebo osvedčení o pôvode a kvalite štandardného množiteľského materiálu
uvedie úradné stanovisko [§ 13 ods. 5 písm. d)], toto úradné stanovisko musí
byť jasne oddelené od ostatných údajov dodávateľa.
(3) Ak domácim dodávateľom vyrobené alebo dovezené sadivo alebo sadenice
zelenín sprevádza rastlinný pas,7) môže tento na základe oznámenia dodávateľa
zaslaného kontrolnému ústavu predstavovať doklad dodávateľa uvedený v odseku 1
pri ďalšom uvádzaní sadiva alebo sadeníc zelenín do obehu, ak obsahuje aspoň
údaje podľa odseku 1 písm. a), c), i), j) a l).
(4) Ak dovážané sadivo alebo sadenice zelenín boli vyrobené v tretej krajine,
údaj o tom musí byť zreteľne uvedený na náveske alebo v rastlinnom pase.
(5) Ak sa sadivo alebo sadenice zelenín dodávajú v malospotrebiteľskom balení
konečnému spotrebiteľovi, na obale musia byť uvedené aspoň údaje podľa odseku 1
písm. a), e), i), j) a k).
(6) Drobní dodávatelia nemusia k sadivu alebo sadeniciam zelenín uvádzaným do
obehu pripojiť doklad podľa odseku 1, sú však povinní ich označiť aspoň údajmi
podľa odseku 1 písm. i), j) a k).
(7) Dodávateľ pri uvádzaní sadiva a sadeníc zelenín do obehu použije vhodný
obal podľa dodávaného druhu zeleniny. Za obal sa považuje aj zväzok. Každý obal
musí byť uzatvorený spôsobom ustanoveným v osobitnom predpise.
§ 10
Laboratórna činnosť
(1) Každý dodávateľ musí mať primerane vybavené laboratórium, ktoré dokáže
vykonávať rozbory a stanoviť potrebné diagnózy v rámci kontroly kritických
bodov vykonávanej dodávateľom podľa § 5 ods. 1 písm. a), ak túto kontrolu
dodávateľ nezabezpečuje prostredníctvom evidovaného laboratória alebo
kontrolného ústavu.
(2) Evidovaným laboratóriom je laboratórium, ktoré bolo schválené kontrolným
ústavom po tom, ako bolo preverené, že jeho výrobné metódy a zariadenia spĺňajú
požiadavky na vykonávanie rozborov vlastností a kvality sadiva a sadeníc
zelenín podľa zásad správnej laboratórnej praxe.8)
(3) Ak evidované laboratórium chce zmeniť alebo rozšíriť svoju činnosť aj na
kontrolu kvality množiteľských materiálov ďalších druhov poľnohospodárskych
plodín, musí požiadať kontrolný ústav aj o schválenie zmeny alebo rozšírenia
svojej činnosti.
§ 11
Dozor a monitorovanie dodávateľov
(1) Zodpovedný orgán vykonáva pravidelne, najmenej však raz ročne, vo vhodnom
čase dozor a monitorovanie evidovaných dodávateľov, ich prevádzkových a
výrobných zariadení a evidovaných laboratórií na účel zabezpečenia sústavného
súladu skutočného stavu s požiadavkami ustanovenými týmto nariadením.
(2) Kontrolný ústav pri výkone dozoru a monitorovaní dodávateľov kontroluje
najmä
a) plnenie povinností ustanovených v § 5 ods. 1, v § 6 ods. 4, v § 7 a 8,
pričom osobitne preveruje
1. dostupnosť a skutočné používanie metód na kontrolu každého z kritických
bodov uvedených v § 5 ods. 2,
2. spoľahlivosť týchto metód,
3. ich vhodnosť na posúdenie obsahu opatrení na výrobu a predaj sadiva a
sadeníc zelenín vrátane administratívnych aspektov a
4. odbornú spôsobilosť zamestnancov dodávateľa na výkon kontroly množiteľských
porastov zelenín a sadiva a sadeníc zelenín,
b) správnosť hodnotenia množiteľských porastov druhov zelenín uvedených v
zozname zelenín dodávateľom,
c) správnosť hodnotenia sadiva a sadeníc zelenín podľa § 6 ods. 1 evidovaným
laboratóriom,
d) pripravenosť výrobných a prevádzkových zariadení na plnenie úloh súvisiacich
s výrobou sadív a sadeníc zelenín, preverovaním ich kvality a zdravotného stavu
a s ich uvádzaním do obehu.
(3) Kontrolný ústav prijme potrebné opatrenie, ak pri výkone dozoru alebo pri
monitorovaní činnosti evidovaného laboratória zistí, že to už nespĺňa
požiadavky uvedené v odseku 1, alebo ak tieto skutočnosti zistí komisia.
Obdobne postupuje aj v prípade evidovaného dodávateľa, ak zistí, že ten už
nespĺňa požiadavky podľa § 4 ods. 2.
(4) Kontrolný ústav vydá rozhodnutie podľa § 13 ods. 9 písm. d) zákona, ak pri
vykonávaní dozoru podľa odseku 2 zistí, že dodávateľ porušuje povinnosti a
zistené nedostatky neodstráni ani do 60 dní od doručenia písomnej výzvy na ich
odstránenie.
(5) Kontrolný ústav po prijatí oznámenia podľa § 6 ods. 2 alebo po zistení
výskytu škodlivých organizmov alebo chorôb v rámci dozoru a monitorovania ihneď
prijme vhodné úradné opatrenie (§ 13 ods. 4) na účely vylúčenia akéhokoľvek
rizika pre zdravotný stav rastlín zelenín.
(6) Dozor a monitorovanie podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahuje na drobného
dodávateľa, ak toto nariadenie neustanovuje inak.
§ 12
Spôsob a rozsah výkonu úradnej kontroly
(1) Kontrolný ústav vykonáva formou úradnej kontroly vzoriek sústavnú kontrolu
hodnotenia množiteľských porastov a skúšania kvality sadiva a sadeníc zelenín a
ich zdravotného stavu evidovanými laboratóriami a dodávateľmi. U drobných
dodávateľov túto kontrolu vykonáva v rozsahu náhodných kontrol.
(2) Kontrolný ústav je oprávnený na účely výkonu úradnej kontroly odoberať
potrebné množstvo vzoriek sadiva a sadeníc zelenín.
(3) Odobraté vzorky sadiva a sadeníc zelenín použije kontrolný ústav na účely
overenia súladu deklarovanej kvality, zdravotného stavu, druhovej pravosti a
odrodovej pravosti a čistoty so skutočným stavom a s požiadavkami ustanovenými
týmto nariadením.
(4) Dodávateľ je povinný umožniť zástupcom zodpovedných orgánov v každom
primeranom čase po celú dobu výkonu kontroly voľný prístup do všetkých častí
prevádzkarní, v ktorých sa nachádza sadivo a sadenice zelenín. Táto povinnosť
platí aj pre drobného dodávateľa.
(5) Ak sa počas výkonu dozoru a monitorovania alebo počas skúšok a pokusov
vykonávaných podľa § 15 ods. 1 a 2 zistí, že sadivo a sadenice zelenín
nespĺňajú požiadavky uvedené v tomto nariadení, kontrolný ústav nariadi
dodávateľovi, aby zabezpečil v určenej lehote nápravu, alebo prijme opatrenie
podľa § 36 ods. 1 zákona.
(6) Ak dodávateľ zabezpečil nápravu zistených nedostatkov a kontrolný ústav s
dostatočnou istotou zistil, že sadivo a sadenice zelenín spĺňajú požiadavky a
podmienky na jeho uvádzanie do obehu, alebo ich budú spĺňať v budúcnosti,
opatrenia prijaté podľa odseku 5 zruší.
§ 13
Zodpovedný orgán
(1) Zodpovedným orgánom za vykonávanie kontroly hodnotenia množiteľských
porastov a skúšania sadiva a sadeníc zelenín dodávateľmi podľa § 12, ako aj za
výkon dozoru a monitorovanie evidovaných laboratórií a dodávateľov, ich
prevádzkových a výrobných zariadení a ich činností podľa § 11 je kontrolný
ústav (§ 30 zákona).
(2) Odborne spôsobilá fyzická osoba podnikateľ alebo právnická osoba môže na
základe poverenia kontrolného ústavu vykonávať pomocné činnosti pri hodnotení
množiteľských porastov a skúšaní sadiva a sadeníc zelenín.
(3) Kontrolný ústav môže poveriť vykonávaním kontroly podľa odseku 2 fyzickú
osobu podnikateľa alebo právnickú osobu iba v prípade, ak táto fyzická osoba
podnikateľ, právnická osoba alebo jej zamestnanci nemajú záujem na výsledku
vykonanej kontroly a na opatreniach, ktoré je potrebné prijať podľa § 12 ods. 5
na základe výsledkov vykonanej kontroly.
(4) Kontrolný ústav na účely zabezpečenia súladu skutočného stavu s
požiadavkami ustanovenými v tomto nariadení vydáva úradné opatrenia, kontroluje
ich plnenie a spolupracuje s odborníkmi komisie podľa § 14 ods. 1.
(5) Kontrolný ústav
a) vydáva osvedčenia o prehliadke množiteľského porastu zelenín podľa § 12 ods.
1,
b) vydáva osvedčenia o uznaní množiteľského materiálu a posudky úradnej vzorky
množiteľského materiálu (sadiva a sadeníc) zelenín,
c) vyhotovuje zápisnice o kontrole kvality štandardného množiteľského materiálu
(sadiva a sadeníc) zelenín podľa § 7 ods. 6,
d) vydáva iné úradné stanoviská súvisiace s výrobou, spracúvaním a uvádzaním
sadiva a sadeníc zelenín do obehu.
(6) Zodpovedný orgán uvedený v odseku 2 vydáva doklady podľa odseku 5 v mene
kontrolného ústavu, len ak bol na to poverený podľa odseku 3.
§ 14
Kontroly Európskeho spoločenstva
(1) V rozsahu potrebnom na zabezpečenie jednotného uplatňovania právnych
predpisov uvedených v prílohe č. 2 môžu odborníci komisie vykonávať v
spolupráci so zodpovedným orgánom kontroly na území Slovenskej republiky,
pričom kontrolujú najmä plnenie povinností dodávateľmi, ktoré im ukladá toto
nariadenie.
(2) Zodpovedný orgán poskytne odborníkom komisie pri plnení ich úloh podľa
odseku 1 potrebnú pomoc, najmä im umožní prístup ku všetkým potrebným
informáciám, dokladom a osobám, ako aj vstup do miest, prevádzkarní, zariadení
a dopravných prostriedkov.
§ 15
Porovnávacie skúšky a pokusy.
(1) Ak komisia rozhodne o vykonaní porovnávacích skúšok alebo pokusov, tie sa
budú vykonávať na základe vzoriek na účely následnej kontroly vlastností,
kvality a zdravotného stavu sadiva a sadeníc zelenín uvádzaných do obehu
dodávateľmi. Do porovnávacích skúšok alebo pokusov môže byť zahrnuté aj sadivo
a sadenice zelenín
a) vyrobené v tretích krajinách,
b) určené pre ekologické poľnohospodárstvo,
c) uvádzané do obehu na účely zachovania biologickej rôznorodosti rastlín.9)
(2) Výsledky pokusov alebo porovnávacích skúšok vykonaných podľa odsekov 1 a 2
sa použijú na zosúladenie technických metód skúšania sadiva a sadeníc zelenín a
na overenie, či sadivo a sadenice zelenín spĺňajú požiadavky podľa tohto
nariadenia.
(3) Vykonávanie pokusov alebo porovnávacích skúšok zabezpečuje kontrolný ústav
v spolupráci so zástupcami komisie.
§ 16
Konzultácie s výbormi komisie
a regulačný postup
(1) Ministerstvo a kontrolný ústav konzultujú s poradným výborom, s riadiacim
výborom a regulačným výborom Európskeho spoločenstva všetky záležitosti v
rozsahu tohto nariadenia, ktoré súvisia s uvádzaním sadiva a sadeníc zelenín do
obehu.
(2) Slovenskú republiku zastupuje v poradnom výbore, riadiacom výbore a
regulačnom výbore Európskeho spoločenstva zástupca, ktorého menuje a odvoláva
ministerstvo.
§ 17
Zabezpečovanie plnenia úloh
vyplývajúcich z opatrení komisie
Úlohy vyplývajúce z opatrení podľa právnych aktov uvedených v prílohe č. 2 a
opatrení komisie zabezpečuje ministerstvo (§ 29 zákona), ktoré
a) informuje komisiu o uvedení právnych predpisov Slovenskej republiky
upravujúcich sadivo a sadenice zelenín do súladu s právne záväznými aktmi
Európskych spoločenstiev a zašle jej ich znenie,
b) informuje komisiu o každom zodpovednom orgáne Slovenskej republiky (§ 13),
ktorý je zodpovedný za kontrolu hodnotenia množiteľských porastov a skúšania
sadiva a sadeníc zelenín dodávateľmi,
c) požiada komisiu o určenie zásad podľa § 8 na dovoz sadív a sadeníc zelenín z
tretích krajín,
d) informuje komisiu o opatreniach prijatých podľa § 12 ods. 5, ktorými sa
dodávateľom zakázalo uvádzať do obehu sadivo alebo sadenice zelenín a zároveň
túto informáciu zašle aj zodpovedným orgánom všetkých členských štátov,
e) na základe žiadosti komisie prijme opatrenia na koordináciu, vykonávanie a
kontrolu pokusov a porovnávacích skúšok vykonávaných podľa § 15 ods. 1 a 2 a na
posúdenie ich výsledkov,
f) informuje komisiu o zistení výskytu škodlivých organizmov a chorôb uvedených
v prílohe č. 1,
g) spolupracuje so Stálym výborom pre osivo a množiteľský materiál pre
poľnohospodárstvo, záhradníctvo a lesníctvo Európskeho spoločenstva pri
posudzovaní návrhov opatrení komisie, ak sa tieto opatrenia dotýkajú záujmov
Slovenskej republiky v súvislosti s uvádzaním sadiva a sadeníc zelenín do
obehu.
§ 18
Splnomocňovacie ustanovenie
Podrobnosti o sadive a sadeniciach zelenín určených na výskumné účely alebo na
pokusné účely alebo na šľachtenie nových odrôd, alebo na zachovanie biologickej
rôznorodosti rastlín (§ 1 ods. 2 zákona) a podrobnosti o uvádzaní sadiva a
sadeníc zelenín do obehu drobnými dodávateľmi ustanoví všeobecne záväzný právny
predpis, ktorý vydá ministerstvo po prijatí príslušného opatrenia komisiou.
§ 19
Záverečné ustanovenie
Týmto nariadením sa transponujú do právneho poriadku Slovenskej republiky
právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v prílohe č. 2.
§ 20
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia okrem § 3 ods. 6, § 8, § 9
ods. 1 písm. a) a b) a § 9 ods. 2, § 14, 15, 16 a 18, ktoré nadobudnú účinnosť
dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k
Európskej únii.
Mikuláš Dzurinda v. r.
2) Príloha č. 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 164/2004 Z. z., ktorým sa vykonáva registrácia odrôd
poľnohospodárskych plodín.
3) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 285/1995 Z. z. o rastlinolekárskej starostlivosti v znení
neskorších predpisov.
Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. 41/2002 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o výkone
rastlinolekárskej starostlivosti.
4) § 3 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 285/1995 Z. z. v znení zákona č. 471/2001 Z. z.
5) § 9 ods. 1 písm. h) zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov.
6) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení
neskorších predpisov.
7) § 3a ods. 4 a 5 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 285/1995 Z. z. v znení zákona č. 471/2001 Z. z.
§ 16 vyhlášky Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. 41/2002 Z. z.
8) Vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 65/2002 Z. z. o podrobnostiach postupu pri overovaní zásad
správnej laboratórnej praxe a ich dodržiavaní, o podrobnostiach o vydaní a
zrušení osvedčenia správnej laboratórnej praxe a postupe kontroly dodržiavania
zásad správnej laboratórnej praxe (zásady správnej laboratórnej praxe).
9) Zákon č. 215/2001 Z. z. o ochrane genetických zdrojov rastlín pre
výživu a poľnohospodárstvo.
Príloha č. 1
k nariadeniu vlády č. 168/2004 Z. z.
ZOZNAM ŠPECIFICKÝCH ŠKODLIVÝCH ORGANIZMOV A CHORÔB,
KTORÉ NEPRIAZNIVO OVPLYVŇUJÚ KVALITU
Rod a druh |
Špecifické škodlivé organizmy a choroby |
Allium ascalonicum |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Delia spp. |
|
Ditylenchus dipsaci |
|
Thysanoptera, ale najmä Thrisp tabaci |
|
Huby |
|
Botrytis spp. |
|
Peronospora destructor |
|
Scelerotium cepivorum |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy |
|
všetky, ale najmä Onion yellov dwarf virus |
Allium cepa |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Delia spp. |
|
Ditylenchus dipsaci |
|
Meloidogyne spp. |
|
Thysanoptera, ale najmä Thrips tabaci |
|
Baktérie |
|
Pseudomonas spp. |
|
Huby |
|
Botrytis spp. |
|
Fusarium oxosporum f. sp. Cepae |
|
Peronospora destructor |
|
Scelerotium cepivorum |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy |
|
všetky, ale najmä Onion yellov dwarf virus |
Allium fistulosum |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Delia spp. |
|
Ditylenchus dipsaci |
|
Thysanoptera, ale najmä Thrips tabaci |
|
Huby |
|
Scelerotium cepivorum |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky |
Allium porrum |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Delia spp. |
|
Ditylenchus dipsaci |
|
Thysanoptera |
|
Baktérie |
|
Pseudomonas spp. |
|
Huby |
|
Alternaria porri |
|
Fusarium culmorum |
|
Phytophora porri |
|
Scelerotium cepivorum |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy |
|
všetky, ale najmä Leek yellow stripe virus |
Allium sativum |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aceria tulipae |
|
Delia spp. |
|
Ditylenchus dipsaci |
|
Thysanoptera |
|
Baktérie |
|
Pseudomonas flurescens |
|
Huby |
|
Sclerotium cepivorum |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy |
|
všetky, ale najmä Onion yellow dwarf virus |
Apium graveolens |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Acidia heraclei |
|
Lygus spp. |
|
Psila rosae |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
a Thrips tabaci |
|
Baktérie |
|
Erwinia carotovora, subsp. carotovora |
|
Pseudomonas syringae pv. apii |
|
Huby |
|
Fusarium oxysporum, f. sp. apii |
|
Phoma apiicola |
|
Phythium spp. |
|
Sclerotinia sclerotiorum |
|
Septoria apiicola |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy |
|
všetky, ale najmä Celery mosaic virus a Cucumber |
|
Mosaic virus |
Asparagus officinalis |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Brachyorymella asparagi |
|
Hypopta caestrum |
|
Platyparea poecyloptera |
|
Huby |
|
Fusarium spp. |
|
Rhizoctonia violacea |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky |
Beta vulgaris |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Pegomyia betae |
|
Huby |
|
Phoma betae |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Beet necrotic yellow vein virus |
Brassica oleracea |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Aphididae |
|
Heterodea spp. |
|
Lepidoptera, ale najmä Pieris brassicae |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
Baktérie |
|
Pseudomonas syringae pv. Maculicola |
|
Xanthomonas campestris pv. campestris |
|
Huby |
|
Alternaria brassicae |
|
Mycosphaerella spp. |
|
Phoma lingam |
|
Plasmodiophora brassicae |
|
Pythium spp. |
|
Rhizoctonia solani |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Cauliflower mosaic virus, tospovírusy a |
|
Turnip mosaic virus |
Brassica pekiniensis |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aphididae |
|
Lepidoptera, ale najmä Pieris brassicae |
|
Baktérie |
|
Erwinia carotovora |
|
Xanthomonas campestris pv. campestris |
|
Huby |
|
Alternaria brassicae |
|
Botrytis cinerea |
|
Mycosphaerella spp. |
|
Phoma lingam |
|
Plasmodiophora brassicae |
|
Sclerotinia spp. |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä tospovírusy |
Capsicum annuum |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Leptinotarsa decemlineata |
|
Ostrinia nubilalis |
|
Phtorimaea operculella |
|
Tetranychidae |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
Capsicum annuum |
Huby |
|
Leveillula taurica |
|
Pyrenochaeta lycopersici |
|
Pythium spp. |
|
Phytophtora capsici |
|
Verticillium albo atrum |
|
Verticillium dahlicae |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Cucumber mosaic virus, Tomato mosaic |
|
Virus, Pepper mild mottle virus and Tobacco mosaic |
|
virus |
Cichorium andivia |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aphididae |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
Huby |
|
Botrytis cinerea |
|
Erysiphe cichoriacearum |
|
Sclerotinia spp. |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Beet western virus a Lettuce mosaic virus |
Cichorium intybus |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aphididae |
|
Napomyza cichorii |
|
Apion assimile |
|
Baktérie |
|
Erwinia carotovora |
|
Erwinia chrysanthemi |
|
Pseudomonas marginalis |
|
Huby |
|
Phoma exigua |
|
Pytophora erythroseptica |
|
Pythium spp. |
|
Sclerotinia sclerotiorum |
Citrullus lanatus |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Aphididae |
|
Meloidogyne spp. |
|
Polyphagotarsonemus latus |
|
Tetranychus spp. |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
Huby |
|
Colletotrichum lagenarium |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Watermelon mosaic virus 2 |
|
|
|
|
Cucumis melo |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Aphididae |
|
Meloidogyne spp. |
|
Polyphagotarsonemus latus |
|
Tetranychus spp. |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
Baktérie |
|
Pseudomonas syringae pv. lachrymans |
|
Huby |
|
Colletotrichum lagenarium |
|
Fusarium spp. |
|
Pythium spp. |
|
Spaerotheca fuliginea |
|
Verticillium spp. |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Cucumber green mottle virus, Cucumber |
|
mosaic virus a Squash mosaic virus |
Cucumis sativus |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Aphididae |
|
Delia platura |
|
Meloidogyne spp. |
|
Polyphagotarsonemus latus |
|
Tetranychus spp. |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
Baktérie |
|
Pseudomonas syringae pv. lachrymans |
|
Huby |
|
Fusarium spp. |
|
Phytophtora spp. |
|
Pseudoperonospora cubensis |
|
Pythium spp. |
|
Rhizoctonia spp. |
|
Spaerotheca fuliginea |
|
Verticillium spp. |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky |
Cucurbita maxima |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Aphididae |
|
Meloidogyne spp. |
|
Polyphagotarsonemus latus |
|
Tetranychus spp. |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky |
|
|
Cucurbita pepo |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Aphididae |
|
Meloidogyne spp. |
|
Polyphagotarsonemus latus |
|
Tetranychus spp. |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
Baktérie |
|
Pseudomonas syringae pv. lachrymans |
|
Huby |
|
Fusarium spp. |
|
Sphaerotheca fuliginea |
|
Verticillium spp. |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Cucumber mosaic virus a Squash mosaic |
|
virus, Zucchini mosaic virus a tospovírusy |
Cynara cardunculus a |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách |
Cymara scolymus |
svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Aphididae |
|
Thysanoptera |
|
Huby |
|
Bremica lactucae |
|
Leveillula taurica f.sp. cymara |
|
Pythium spp |
|
Rhizoctonia solani |
|
Sclerotium rolfsii |
|
Sclerotinia sclerotiorum |
|
Verticillium dahliae |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky |
Foeniculum vulgare |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Aphididae |
|
Thysanoptera |
|
Baktérie |
|
Erwinia carotovora subs. Carotora |
|
Pseudomonas marginalis pv. marginalis |
|
Huby |
|
Cercospora foeniculi |
|
Phytophtora syringae |
|
Sclerotinia spp. |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy |
|
Celery mosaic virus |
Lactuca sativa |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aphididae |
|
Meloidogyne spp. |
Lactuca sativa |
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
Huby |
|
Botrytis cinerea |
|
Bremia lactucae |
|
Pythium spp. |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Lettuce big vein, Lettuce mosaic virus |
|
a Lettuce ring necrosis |
Lycopersicon lycopersicum |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Aphididae |
|
Hauptidia maroccana |
|
Meloidogyne spp. |
|
Tetranychus spp. |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
Vasates lycopersici |
|
Baktérie |
|
Pseudomonas syringae pv. tomato |
|
Huby |
|
Alternaria solani |
|
Cladosporium fulvum |
|
Colletotrichum coccoides |
|
Didymella lycopersici |
|
Fusarium oxysporum |
|
Leveillula taurica |
|
Phytophora nicotiane |
|
Pyrenochaeta lycopersici |
|
Pythium spp. |
|
Rhizoctonia solani |
|
Sclerotinia sclerotiorum |
|
Verticillium spp. |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Cucumber mosaic virus, Potato virus X, |
|
Potato virus Y, Tobacco mosaic virus, Tomato |
|
mosaic virus a Tomato leaf curl virus |
Rheum spp. |
Baktérie |
|
Agrobacterium tumefasciens |
|
Erwinia rhapontici |
|
Huby |
|
Armillariella mellea |
|
Verticillium spp. |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Arabis mosaic virus a Turnip mosaic |
|
virus |
Solanum melongena |
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých štádiách svojho vývoja |
|
Aleyrodidae |
|
Aphididae |
|
Hemitarsonemus latus |
|
Leptinotarsa decemlineata |
|
Meloidogyne spp. |
|
Tetranychidae |
|
Thysanoptera, ale najmä Frankliniella occidentalis |
|
Huby |
|
Fusarium spp. |
|
Leveillula taurica f. sp. cymara |
|
Rhizoctonia solani |
|
Sclerotinia sclerotiorum |
|
Verticillium spp. |
|
Vírusy a vírusom obdobné organizmy všetky, |
|
ale najmä Cucumber mosaic virus a Potato |
|
virus X, Potato virus Y a Tobacco mosaic virus |
Príloha č. 2
k nariadeniu vlády č. 168/2004 Z. z.
ZOZNAM TRANSPONOVANÝCH PRÁVNYCH AKTOV
EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
Týmto nariadením sa transponujú tieto právne akty Európskych spoločenstiev:
1. Smernica Rady č. 92/33/EHS z 28. apríla 1992 o uvádzaní do obehu
množiteľského materiálu a sadivového materiálu zelenín, iného ako osivo (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev L 157, s. 1) v znení Smernice Rady č.
2003/61/ES (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 165, s. 23).
2. Smernica Komisie č. 93/61/EHS z 2. júla 1993, ktorá ustanovuje agendu
vyjadrujúcu podmienky, ktoré musí spĺňať množiteľský a sadivový materiál
zeleniny iný ako osivá podľa Smernice Rady č. 92/33/EHS (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev L 250, s. 19).
3. Smernica Komisie č. 93/62/EHS z 5. júla 1993, ktorá ustanovuje pravidlá
týkajúce sa dozoru nad dodávateľmi a výrobnými zariadeniami a ich monitorovania
podľa Smernice Rady č. 92/34/EHS o uvádzaní do obehu množiteľského materiálu a
sadivového materiálu zelenín, iného ako osivo (Úradný vestník Európskych
spoločenstiev L 250, s. 29).
Smernice Rady sú preložené do slovenského jazyka; do úradného prekladu v
slovenskom jazyku možno nazrieť v sídle Inštitútu pre aproximáciu práva Úradu
vlády Slovenskej republiky, Námestie slobody 1/29, Bratislava.