NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 21. apríla 2004,
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona
č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania
aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. a podľa § 40a zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 291/1996 Z. z. o odrodách a osivách v znení zákona č. 470/2002 Z. z. (ďalej len zákon ) nariaďuje:
§ 1
Predmet úpravy
(1) Toto nariadenie ustanovuje
a) druhy obilnín, ktorých odrody povinne podliehajú konaniu o registrácii
odrody podľa § 3 ods. 1 zákona a ktorých osivo podľa § 2 ods. 20 zákona pri
výrobe a uvádzaní do obehu musí spĺňať podmienky a požiadavky ustanovené
zákonom a týmto nariadením,
b) požiadavky na vlastnosti a kvalitu osiva obilnín,
c) požiadavky na výrobu osiva obilnín a podmienky pre dodávateľov podľa § 13
ods. 1 zákona na sledovanie a kontrolu kvality a zdravotného stavu osiva
obilnín,
d) podmienky uvádzania osiva obilnín do obehu,
e) podmienky výkonu kontroly osiva obilnín dovezeného podľa § 11,
f) podrobnosti o obaloch, ich označovaní a uzatváraní obalov s osivom obilnín,
g) spôsob a rozsah výkonu kontroly kvality osiva obilnín uvádzaných do obehu.
(2) Toto nariadenie sa nevzťahuje na osivo obilnín, ktoré je preukázateľne
určené
a) na vývoz do krajín, ktoré nie sú členskými štátmi Európskej únie (ďalej len
tretia krajina ) a ktoré je riadne označené, dostatočne izolované a jeho
zdravotný stav spĺňa požiadavky podľa § 6 ods. 1; výroba a vývoz tohto osiva sa
riadi podľa uzavretej zmluvy,
b) na pestovanie rastlín na okrasné účely.
§ 2
Druhy obilnín
Požiadavky ustanovené týmto nariadením na výrobu, spracovanie a uvádzanie osiva
obilnín do obehu musí spĺňať osivo odrôd tých druhov obilnín, ktoré sú uvedené
v časti A bode IV zoznamu druhov poľnohospodárskych plodín1) (ďalej len zoznam
obilnín ). Ak toto nariadenie ďalej neustanovuje inak, osivo hybridov musí
spĺňať požiadavky ustanovené pre osivo každého z druhov, z ktorých hybridy
pochádzajú.
§ 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa rozumie
a) uvádzaním osiva obilnín do obehu predaj, skladovanie na účely predaja,
ponuka na predaj, dovoz z tretích krajín alebo akékoľvek nakladanie, dodávanie
alebo iný odplatný alebo bezodplatný spôsob prevodu osiva na inú osobu, ak sa
tieto činnosti vykonávajú na obchodné účely; za uvádzanie osiva obilnín do
obehu sa nepovažuje dodávka osiva obilnín
1. Ústrednému kontrolnému a skúšobnému ústavu poľnohospodárskemu (ďalej len
kontrolný ústav ) podľa § 18 ods. 1 na účely jeho uznávania alebo kontroly,
2. na účely jeho úpravy fyzickými osobami alebo právnickými osobami, ktoré ako
dodávatelia služieb nenadobudli právo na uvádzanie dodaného osiva do obehu
alebo na vysievanie tohto osiva,
3. na účely výroby určitých poľnohospodárskych surovín určených na priemyselné
spracovanie alebo na účely množenia osiva, ak fyzická osoba alebo právnická
osoba ako dodávateľ uvedených služieb nenadobudla vlastnícke právo k dodanému
osivu alebo k produktu zberu; dodávateľ osiva je povinný doručiť kontrolnému
ústavu kópiu zmluvy uzavretej s dodávateľom služieb do desiatich dní od jej
uzavretia, ktorá obsahuje požiadavky a podmienky, za ktorých dodávateľ má plniť
dohodnutú činnosť,
b) odrodou, hybridom a inbrednou líniou cirokov a kukurice siatej okrem
kukurice cukrovej a kukurice pukancovej, ktorých osivo pri uvádzaní do obehu
musí spĺňať požiadavky ustanovené týmto nariadením,
1. voľne opeľovaná odroda, ktorá je dostatočne vyrovnaná a stála,
2. inbredná línia, ktorá je dostatočne vyrovnaná a stála a ktorá je vytvorená
buď umelým samoopelením a šľachtením počas niekoľkých nasledujúcich generácií,
alebo rovnocennými postupmi,
3. dvojlíniový hybrid, ktorý je prvou generáciou kríženca definovaného
šľachtiteľom medzi dvoma inbrednými líniami,
4. štvorlíniový hybrid, ktorý je prvou generáciou kríženca definovaného šľachtiteľom
medzi dvoma jednoduchými hybridmi,
5. trojlíniový hybrid, ktorý je prvou generáciou kríženca definovaného
šľachtiteľom medzi inbrednou líniou a jednoduchým hybridom,
6. líniovo-odrodový hybrid, ktorý je prvou generáciou kríženia definovaného šľachtiteľom
medzi inbrednou líniou alebo jednoduchým hybridom a voľne opelenou odrodou,
7. medziodrodový hybrid, ktorý je prvou generáciou kríženia definovaného
šľachtiteľom medzi rastlinami vypestovanými zo základného osiva dvoch voľne
opelených odrôd,
c) základným osivom odrôd druhov ovos siaty, jačmeň siaty, ryža, lesknica
kanárska, raž siata, tritikale, pšenica letná, pšenica tvrdá a pšenica špaldová
okrem ich hybridov osivo, ktoré
1. bolo vyrobené v súlade s požiadavkami na udržiavacie šľachtenie odrody
ustanovenými v § 9 ods. 3 až 7 zákona,
2. je určené na výrobu osiva kategórie množiteľského materiálu podľa § 2 ods.
22 zákona certifikované osivo, certifikované osivo prvej generácie alebo
certifikované osivo druhej generácie,
3. spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v
prílohách č. 1 a 2 pre základné osivo a
4. kontrolný ústav uznal podľa § 15 ods. 3 zákona,
d) základným osivom hybridov ovsa siateho, jačmeňa siateho, ryže, raže siatej,
pšenice letnej, pšenice tvrdej, pšenice špaldovej a samoopelivého triticale
osivo, ktoré
1. je určené na výrobu hybridov,
2. spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v
prílohách č. 1 a 2 pre základné osivo a ktoré
3. kontrolný ústav uznal podľa § 15 ods. 3 zákona,
e) základným osivom ciroku a kukurice siatej okrem kukurice cukrovej a kukurice
pukancovej
1. základné osivo voľne opeľovaných odrôd, ktoré
1a. bolo vyrobené v súlade s požiadavkami pre udržiavacie šľachtenie odrody
ustanovenými v § 9 ods. 3 až 7 zákona,
1b. je určené na výrobu osiva kategórie množiteľského materiálu certifikované
osivo alebo líniovo-odrodových hybridov alebo medziodrodových hybridov,
1c. spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v
prílohách č. 1 a 2 pre základné osivo a
1d. kontrolný ústav uznal podľa § 15 ods. 3 zákona,
2. základné osivo inbredných línií, ktoré
2a. spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v
prílohách č. 1 a 2 pre základné osivo a
2b. kontrolný ústav uznal podľa § 15 ods. 3 zákona,
3. základné osivo dvojlíniových hybridov, ktoré
3a. je určené na výrobu osiva štvorlíniových hybridov, trojlíniových hybridov
alebo líniovo-odrodových hybridov,
3b. spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v prílohách
č. 1 a 2 pre základné osivo a
3c. kontrolný ústav uznal podľa § 15 ods. 3 zákona,
f) certifikovaným osivom odrôd druhov lesknica kanárska okrem jej hybridov, raž
siata, ciroky, sudánska tráva, kukurica siata okrem kukurice cukrovej a
kukurice pukancovej a hybridy ovsa siateho, jačmeňa siateho, ryže, pšenice
letnej, pšenice tvrdej, pšenice špaldovej a samoopelivého tritikale osivo,
ktoré
1. bolo vyrobené priamo zo základného osiva alebo, ak to požaduje šľachtiteľ, z
osiva predstupňov podľa § 2 ods. 23 zákona, ak kontrolný ústav na základe
vykonaných skúšok overil, že spĺňa požiadavky na základné osivo ustanovené v
prílohách č. 1 a 2,
2. je určené na iné účely ako na výrobu osiva obilnín,
3. spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v
prílohách č. 1 a 2 pre certifikované osivo a ktoré
4. spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 1 až 3, pričom splnenie požiadaviek
ustanovených v prílohe č. 1 bolo zistené kontrolným ústavom alebo skúšaním
vykonaným pod osobitným dohľadom podľa § 18 ods. 7,
g) certifikovaným osivom prvej generácie odrôd druhov ovos siaty, jačmeň siaty,
ryža, triticale, pšenica letná, pšenica tvrdá a pšenica špaldová okrem ich
hybridov osivo, ktoré
1. bolo vyrobené priamo zo základného osiva alebo, ak to požaduje šľachtiteľ, z
osiva predstupňov, ak kontrolný ústav na základe vykonaných skúšok overil, že
spĺňa požiadavky na základné osivo ustanovené v prílohách č. 1 a 2,
2. je určené na výrobu osiva obilnín kategórie certifikované osivo druhej
generácie alebo na iné účely ako na výrobu osiva obilnín,
3. spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v
prílohách č. 1 a 2 pre certifikované osivo prvej generácie a ktoré
4. spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 1 až 3, pričom splnenie požiadaviek
ustanovených v prílohe č. 1 bolo zistené kontrolným ústavom alebo skúšaním
vykonaným pod osobitným dohľadom podľa § 18 ods. 7,
h) certifikovaným osivom druhej generácie odrôd druhov ovos siaty, jačmeň
siaty, ryža, triticale, pšenica letná, pšenica tvrdá a pšenica špaldová okrem
ich hybridov osivo, ktoré
1. bolo vyrobené priamo zo základného osiva, certifikovaného osiva prvej
generácie alebo, ak to požaduje šľachtiteľ, z osiva predstupňov, ak kontrolný
ústav na základe vykonaných skúšok overil, že spĺňa požiadavky na základné osivo
ustanovené v prílohách č. 1 a 2,
2. je určené na iné účely ako na výrobu osiva obilnín,
3. spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav ustanovené v
prílohách č. 1 a 2 na certifikované osivo druhej generácie a ktoré
4. spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 1 až 3, pričom splnenie požiadaviek
ustanovených v prílohe č. 1 bolo zistené kontrolným ústavom alebo skúšaním
vykonaným pod osobitným dohľadom podľa § 18 ods. 7,
i) malým balením osiva obilnín balenie, ktorého najvyššia hmotnosť je 10 kg.
§ 4
Všeobecné požiadavky na osivo obilnín
(1) Osivo obilnín, ktorého odroda nebola registrovaná podľa § 4 zákona, sa
nesmie uznávať a uvádzať do obehu, ak nebolo vyrobené z niektorej odrody, ktorá
je zapísaná v Spoločnom katalógu odrôd podľa § 2 ods. 14 zákona.
(2) Na osivo obilnín odrôd zapísaných v listine registrovaných odrôd podľa § 7
ods. 4 zákona alebo zapísaných v Spoločnom katalógu odrôd, ktoré spĺňa
požiadavky a podmienky ustanovené zákonom a týmto nariadením, sa nesmú okrem
obmedzení, ktoré ustanovuje toto nariadenie, prijímať iné obmedzenia alebo
prísnejšie podmienky vzťahujúce sa na kvalitu, požiadavky na uznávanie,
uvádzanie do obehu a označovanie a uzatváranie obalov s osivom obilnín.
§ 5
Požiadavky na výrobu osiva obilnín
(1) Kontrolný ústav uznáva podľa § 15 zákona množiteľské porasty obilnín podľa
§ 2 ods. 18 zákona, ktoré sú určené na výrobu osiva v kategóriách osivo
predstupňov podľa § 2 ods. 23 zákona, základné osivo a certifikované osivo.
Množiteľské porasty na výrobu osiva určeného na uvádzanie do obehu musia byť
založené iba z uznaného osiva podľa § 2 ods. 21 zákona alebo zo šľachtiteľského
osiva podľa § 10 ods. 6.
(2) Požiadavky na uznávanie množiteľských porastov obilnín určených na výrobu
osiva obilnín v kategóriách osivo predstupňov, základné osivo a certifikované
osivo sú ustanovené v prílohe č. 1.
(3) Osivo predstupňov obilnín sa môže vyrábať v generáciách množenia SE1, SE2 a
SE3. Základné osivo obilnín sa môže vyrábať v generácii množenia E.
Certifikované osivo obilnín sa môže vyrábať v generáciách množenia C1 a C2.
(4) Pri uznávaní množiteľských porastov obilnín podľa § 18 ods. 7 kontrolný
ústav z uznaných množiteľských porastov následnou kontrolou vykoná prehliadku
najmenej
a) 10 % množiteľských porastov so samoopelivými rastlinami,
b) 20 % množiteľských porastov s cudzoopelivými rastlinami,
c) 5 % množiteľských porastov so samoopelivými rastlinami alebo 15 %
množiteľských porastov s cudzoopelivými rastlinami, ak osivo použité na
založenie množiteľských porastov obilnín bolo úradne laboratórne skúšané a
uznané kontrolným ústavom alebo v niektorom členskom štáte Európskeho
spoločenstva (ďalej len členský štát ) s využitím morfologických,
fyziologických alebo biochemických postupov na identifikáciu odrody a určenie
jej odrodovej čistoty.
(5) Z dávok osív obilnín pozberaných z množiteľských porastov, ktoré boli
uznávané semenárskymi inšpektormi podľa odseku 4, kontrolný ústav odoberie
vzorky ešte pred ich pozberovou úpravou na účely následnej úradnej kontroly
uznávania množiteľských porastov obilnín semenárskymi inšpektormi, a ak je to
vhodné, na úradné laboratórne skúšky osív obilnín na účely určenia odrodovej
čistoty a odrodovej pravosti.
(6) Kontrolný ústav môže vydať osvedčenie podľa § 18 ods. 5 písm. a), len ak sa
pri uznávaní množiteľského porastu nezistila v tomto poraste ani jedna rastlina
ovsa hluchého (Avena fatua).
§ 6
Požiadavky na vlastnosti a kvalitu osiva obilnín
(1) Požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav osiva obilnín sú
ustanovené v prílohe č. 2.
(2) Kontrolný ústav môže podľa § 15 zákona uznať osivo predstupňov, základné
osivo a certifikované osivo odrôd všetkých druhov obilnín, ak jeho maximálna
vlhkosť nie je vyššia ako 15 %.
(3) Požiadavky podľa odseku 1 musí spĺňať osivo obilnín v kategóriách osivo
predstupňov, základné osivo a certifikované osivo.
§ 7
Uznávanie osiva obilnín
(1) Kontrolný ústav uznáva podľa § 15 zákona osivo obilnín v kategóriách osivo
predstupňov, základné osivo a certifikované osivo. Osivo predstupňov, základné
osivo a certifikované osivo môže kontrolný ústav uznávať v generáciách množenia
podľa § 5 ods. 3.
(2) Kontrolný ústav je oprávnený na účely uznávania osiva obilnín podľa odseku
1 odoberať potrebné množstvo úradných vzoriek osiva obilnín podľa osobitného
predpisu z dávok, ktoré musia byť homogénne. Požiadavky na najvyššiu hmotnosť
dávky a požiadavky na najnižšiu hmotnosť vzorky sú uvedené v prílohe č. 3.
(3) Kontrolný ústav nemusí skúšať klíčivosť a čistotu tých dávok obilnín, pri
ktorých existuje pochybnosť, či spĺňajú ostatné požiadavky ustanovené v prílohe
č. 2.
(4) Kontrolný ústav môže vydať osvedčenie podľa § 18 ods. 5 písm. b), len ak sa
v úradnej vzorke osiva obilnín s hmotnosťou najmenej 1000 gramov odobratej
podľa § 7 ods. 2 nezistilo úradným laboratórnym skúšaním ani jedno semeno
rastliny ovsa hluchého (Avena fatua).
Výnimky z požiadaviek
na vlastnosti a kvalitu osiva obilnín
§ 8
(1) Ak je ohrozené zásobovanie trhu osivom obilnín, ktoré spĺňa požiadavky na
klíčivosť podľa prílohy č. 2, Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej
republiky (ďalej len ministerstvo ) môže prijať mimoriadne opatrenie podľa § 40
ods. 1 písm. b) zákona na zabezpečenie potrebného množstva osiva obilnín,
ktorým na účely uznávania osiva obilnín určí nižšie hodnoty klíčivosti ako tie,
ktoré sú uvedené v prílohe č. 2. Ministerstvo zároveň v opatrení ustanoví
podmienky, za ktorých dodávateľ ručí za skutočnú klíčivosť osiva obilnín
uvádzaného do obehu. Dodávateľ je povinný okrem úradnej návesky podľa § 13 ods.
1 k obalu pripojiť aj osobitnú návesku, na ktorej okrem skutočnej klíčivosti
osiva obilnín uvedie aj jeho obchodné meno, sídlo a číslo dávky, z ktorej
dodávané osivo pochádza. Dodávateľ musí poskytnúť záruku za deklarovanú
klíčivosť osiva obilnín.
(2) Na účel okamžitej dostupnosti osiva obilnín môže sa osivo obilnín v
kategóriách základné osivo a certifikované osivo uvádzať do obehu po prvého
kupujúceho aj pred ukončením úradnej skúšky klíčivosti, ak
a) dodávateľ požiada kontrolný ústav o uznanie osiva obilnín na základe správy
o predbežnej analýze klíčivosti vykonanej dodávateľom,
b) dodávateľ v žiadosti uvedie obchodné meno a sídlo prvého kupujúceho osiva
obilnín,
c) dodávateľ poskytne prvému kupujúcemu osiva obilnín záruku na klíčivosť
určenú predbežnou analýzou,
d) na osobitnej náveske uvedie aj klíčivosť určenú predbežnou analýzou spolu so
svojím obchodným menom, sídlom a číslom dávky osiva obilnín,
e) kontrolný ústav povolí úradné uznanie osiva obilnín s klíčivosťou určenou
podľa písmena a), ak toto osivo spĺňa ostatné požiadavky podľa prílohy č. 2.
(3) Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nepoužijú pre osivo obilnín, ktoré bolo
dovezené z tretích krajín, ak Rada Európskej únie na návrh komisie pred jeho
dovozom neprijala rozhodnutie, ktorým by uznala, že osivo obilnín vyrábané v
tretej krajine poskytne ekvivalentné záruky (ďalej len rovnocennosť ).
(4) Ak dodávateľ dodal osivo obilnín, na ktoré bola udelená výnimka podľa
odseku 1 alebo 2 do niektorého členského štátu, kontrolný ústav je povinný
spolupracovať so zodpovedným orgánom príslušného členského štátu pri
prehliadkach porastov, ktoré boli založené z dodaného osiva obilnín.
§ 9
(1) Pri dočasnom ohrození zásobovania trhu základným osivom alebo
certifikovaným osivom obilnín ministerstvo prijme mimoriadne opatrenia podľa § 40
ods. 1 písm. b) zákona týkajúceho sa uvádzania do obehu osiva obilnín, ktoré
nespĺňa požiadavky podľa prílohy č. 2, alebo podľa § 40 ods. 2 zákona
týkajúceho sa uvádzania do obehu osiva odrody, ktorá nie je zapísaná v listine
registrovaných odrôd, v Spoločnom katalógu odrôd alebo v katalógoch odrôd
členských štátov. Tým nie sú dotknuté ustanovenia § 8 ods. 1 a 2.
(2) Mimoriadne opatrenie podľa odseku 1 môže byť prijaté iba na množstvo osiva
obilnín, ktoré je potrebné na prekonanie dočasných ťažkostí v zásobovaní trhu
osivom obilnín.
(3) Dodávateľ je povinný použiť úradnú návesku, ktorá zodpovedá príslušnej
kategórii osiva. Pri dodávke osiva neregistrovaných odrôd obilnín dodávaného
podľa odseku 1 dodávateľ je povinný použiť úradnú návesku hnedej farby používanú
pre obchodné osivo podľa § 13 ods. 4 písm. e). Na úradnej náveske sa uvedie, že
dodávané osivo obilnín je osivo kategórie, ktorá spĺňa menej prísne požiadavky
na vlastnosti a kvalitu ustanovené týmto nariadením, alebo je osivom
neregistrovanej odrody.
§ 10
Uvádzanie osiva obilnín do obehu
(1) Dodávateľ nesmie uvádzať do obehu osivo obilnín, ak nebolo kontrolným
ústavom uznané ako osivo predstupňov, základné osivo alebo certifikované osivo
a ak nespĺňa požiadavky ustanovené týmto nariadením.
(2) Dodávateľ môže uvádzať do obehu osivo predstupňov, základné osivo a
certifikované osivo obilnín, ktoré spĺňa požiadavky ustanovené týmto
nariadením, v oddelených celých dávkach, ktoré sú dostatočne homogénne, v
dieloch dávok alebo v ich častiach. Osivo obilnín musí byť balené v uzavretých
obaloch alebo kontajneroch s bezpečnostným uzáverom a musí byť označené podľa §
13, ak toto nariadenie ďalej neustanovuje inak.
(3) Ak dodávateľ dodáva konečnému spotrebiteľovi osivo obilnín v malom
množstve, toto osivo nemusí byť balené, uzatvárané a označované podľa odseku 2;
dodávateľ je však povinný k dodávke pripojiť sprievodný doklad s údajmi
preukazujúcimi identitu dodávaného osiva obilnín.
(4) Dodávateľ môže uvádzať do obehu aj
a) šľachtiteľské osivo podľa § 2 ods. 19 zákona odrôd obilnín, ak spĺňa
požiadavky podľa odseku 6,
b) prírodné osivo odrôd obilnín na spracovanie, ak zabezpečí jeho identitu,
c) malé množstvá osiva na vedecké alebo šľachtiteľské účely,
d) prijateľné množstvá osiva neregistrovanej odrody na iné skúšky alebo pokusné
účely, ak bola podaná žiadosť o jej registráciu podľa § 3 ods. 1 zákona alebo
taká žiadosť bola podaná aspoň v jednom členskom štáte, a to až do rozhodnutia
o registrácii odrody, aj keď toto osivo nebolo uznané v niektorej z kategórií
uvedených v odseku 1.
(5) Dodávateľ môže uvádzať do obehu osivo geneticky modifikovanej odrody
obilnín podľa odseku 4, len ak boli splnené všetky opatrenia podľa osobitného
predpisu2) na zabránenie nežiaducemu vplyvu na ľudské zdravie a životné prostredie.
(6) Šľachtiteľské osivo odrôd obilnín sa môže podľa odseku 4 písm. a) uvádzať
do obehu, iba ak
a) bolo úradne prehliadnuté kontrolným ústavom, pričom bolo zistené, že spĺňa
požiadavky na certifikáciu základného osiva ustanovené v prílohe č. 2,
b) je zabalené podľa § 12,
c) každý obal je označený úradnou náveskou podľa § 13 ods. 1, ktorá musí
obsahovať najmä tieto údaje:
1. označenie zodpovedného orgánu a členského štátu alebo ich rozlišovací kód,
2. výrobné číslo alebo číslo dávky,
3. mesiac a rok balenia alebo mesiac a rok posledného úradného vzorkovania na
účely certifikácie,
4. botanický názov druhu obilniny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez
mien autorov,
5. názov odrody,
6. údaj šľachtiteľské osivo ,
7. počet generácií predchádzajúcich kategórií certifikované osivo alebo
certifikované osivo prvej generácie.
(7) Dodávateľ môže uvádzať do obehu zmesi osív rôznych odrôd obilnín podľa § 18
ods. 4 písm. b) bodu 1 zákona, ak tieto zmesi sú osobitne účinné proti
rozmnožovaniu určitých škodlivých organizmov. Osivo zmesí uvádzané do obehu
musí byť balené a označované podľa § 12 a 13.
(8) O osobitných podmienkach na uvádzanie zmesí osiva obilnín do obehu na
základe rozhodnutia komisie ministerstvo informuje dodávateľov bez zbytočného odkladu
vo Vestníku Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len
vestník ).
§ 11
Dovoz osiva obilnín z tretích krajín
(1) Dodávateľ môže z tretej krajiny dovážať a následne uvádzať do obehu len
osivo obilnín, ktoré spĺňa požiadavky na poľné prehliadky, kvalitu, zdravotný
stav, druhovú pravosť, druhovú čistotu, odrodovú pravosť a odrodovú čistotu
ustanovené v prílohách č. 1 a 2.
(2) Dodávateľ môže dovážať osivo obilnín z tretej krajiny, iba ak bola priznaná
rovnocennosť podľa § 8 ods. 3, ako osivo obilnín vyrobené v Európskom
spoločenstve, a to najmä, pokiaľ ide o jeho kvalitu, druhovú pravosť, odrodovú
pravosť a odrodovú čistotu, čistotu, o jeho zdravotný stav, balenie,
označovanie, uzatváranie obalov, požiadavky uvedené v prílohe č. 1 na
množiteľské porasty, z ktorých pochádza, a na uznávanie a kontrolu kvality.
(3) Každý dodávateľ bez toho, aby sa narušil voľný pohyb osiva obilnín v
Európskom spoločenstve dovážaného podľa odsekov 1 a 2 v množstve, ktoré
presahuje 2 kg, je povinný od vývozcu si zabezpečiť tieto údaje o dovážanom
osive:
a) druh obilnín,
b) odroda,
c) kategória množiteľského materiálu,
d) krajina výroby osiva a zodpovedný orgán,
e) krajina vývozu,
f) dovozca,
g) množstvo dovezeného osiva obilnín.
(4) Dodávateľ je povinný údaje uvedené v odseku 3 uviesť v písomnom oznámení,
ktoré kontrolnému ústavu predkladá podľa § 19 ods. 3 zákona.
§ 12
Balenie osiva obilnín
(1) Obaly s osivom predstupňov, základným osivom a certifikovaným osivom
obilnín musia byť uzatvárané úradne alebo pod odborným dohľadom dodávateľa
takým spôsobom, aby ich nebolo možné otvoriť bez porušenia pečatného systému
alebo bez zanechania stopy na úradnej náveske alebo na obale po nedovolenom
zasahovaní do úradnej návesky alebo obalu. Súčasťou pečatného systému je plomba
alebo rovnocenná pečať (ďalej len úradná pečať ) a úradná náveska.
(2) Dodávateľ nemusí uzatvárať obaly podľa odseku 1, ak použije pečatný systém
s jednorazovým použitím.
(3) Obaly, ktoré už boli úradne uzatvorené, nemožno po druhý raz uzatvoriť, iba
ak by tak urobil zástupca kontrolného ústavu alebo dodávateľ za prítomnosti
zástupcu kontrolného ústavu. Pri opakovanom uzatvorení obalu dodávateľ je
povinný na úradnej náveske uviesť údaje o opakovanom uzatvorení obalu, o čase
opakovaného uzatvorenia obalu a o orgáne zodpovednom za jeho vykonanie.
(4) Ministerstvo môže požiadať komisiu o výnimku z odseku 1 a o ustanovenie
podmienok na uvádzanie osiva obilnín do obehu v malom balení.
§ 13
Označovanie osiva obilnín
(1) Pri uvádzaní osiva predstupňov, základného osiva a certifikovaného osiva
obilnín do obehu v obaloch dodávateľ je povinný vyhotoviť a zvonka k nim
pripojiť úradnú návesku s minimálnymi rozmermi 110 67 mm, ktorá musí obsahovať
tieto údaje:
a) pre základné osivo a certifikované osivo
1. označenie kvalita ES ,
2. označenie členského štátu a zodpovedného orgánu alebo ich rozlišovací kód,
3. mesiac a rok balenia vyjadrený slovami balené (mesiac a rok) alebo mesiac a
rok posledného úradného vzorkovania na účely certifikácie vyjadrené slovami
vzorkované ... (mesiac a rok) ,
4. číslo dávky,
5. botanický názov druhu obilniny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez
mien autorov,
6. názov odrody uvedený,
7. kategória osiva a generácia množenia,
8. krajina výroby,
9. deklarovaná hmotnosť netto alebo brutto alebo deklarovaný počet zŕn,
10. ak sú použité granulované pesticídy, pelety alebo iné pevné častice, uvedie
sa aj pôvod týchto aditív a približný pomer hmotnosti čistých semien a celkovej
hmotnosti,
11. ak ide o hybridy alebo inbredné línie
11a. pri dodávke základného osiva názov tohto komponentu spolu s údajom
komponent ,
11b. pri dodávke certifikovaného osiva názov odrody spolu s údajom hybrid ,
12. ak sa opätovne skúšala klíčivosť, uvedie sa údaj opätovne preskúšané ...
(mesiac a rok) spolu s označením orgánu zodpovedného za preskúšanie klíčivosti;
túto informáciu možno uviesť aj na úradnej nálepke pripojenej k úradnej
náveske,
b) pre zmesi osiva obilnín
1. Zmes ............................ (druhy alebo odrody),
2. označenie členského štátu a zodpovedného úradného orgánu alebo ich
rozlišovací kód,
3. mesiac a rok balenia vyjadrený slovami balené (mesiac a rok) alebo mesiac a
rok posledného úradného vzorkovania na účely certifikácie vyjadrené slovami
vzorkované ... (mesiac a rok) ,
4. číslo dávky,
5. botanické názvy druhov a odrôd obilnín, kategória osiva, krajina výroby a
hmotnostný podiel každej zložky,
6. deklarovaná hmotnosť netto alebo brutto alebo deklarovaný počet zŕn,
7. ak sú použité granulované pesticídy, pelety alebo iné pevné častice, uvedie
sa aj pôvod týchto aditív a približný pomer hmotnosti čistých semien a celkovej
hmotnosti,
8. ak sa opätovne skúšala klíčivosť, uvedie sa údaj opätovne preskúšané ...
(mesiac a rok) spolu s označením orgánu zodpovedného za preskúšanie klíčivosti;
túto informáciu možno uviesť aj na úradnej nálepke pripojenej k úradnej
náveske,
9. Obchodovanie povolené výhradne v ........ (členský štát).
(2) Úradná náveska nesmie byť použitá viackrát a údaje podľa odseku 1 musia byť
na nej čitateľne a nezmazateľne vytlačené v štátnom jazyku3) alebo v inom z
úradných jazykov Európskeho spoločenstva. Ak dodávateľ úradnú návesku k obalu
pripevňuje motúzom, jej upevnenie musí zabezpečiť úradnou pečaťou. Dodávateľ
namiesto visiacej úradnej návesky môže použiť aj nalepovaciu úradnú návesku.
(3) Ministerstvo môže na základe žiadosti dodávateľov požiadať komisiu o
udelenie súhlasu, aby dodávatelia pod dozorom kontrolného ústavu namiesto
visiacej úradnej návesky alebo nalepovacej úradnej návesky uvádzali údaje podľa
odseku 1 priamo na obale vytlačené vo forme úradnej návesky nezmazateľným
spôsobom. Ministerstvo informáciu o udelení súhlasu zverejní vo vestníku bez
zbytočného odkladu.
(4) Úradné návesky na obaloch s osivom obilnín musia byť farebne odlíšené podľa
kategórie osiva. Úradná náveska musí byť
a) biela s uhlopriečnym fialovým pásom pre šľachtiteľské osivo podľa § 10 ods.
4 písm. a) a pre osivo predstupňov,
b) biela pre základné osivo podľa § 3 ods. 1 písm. c) až e),
c) modrá pre certifikované osivo a pre certifikované osivo prvej generácie
množenia podľa § 3 ods. 1 písm. f) a g),
d) červená pre certifikované osivo druhej generácie množenia podľa § 3 ods. 1
písm. h),
e) hnedá pre osivo odrôd, ktoré nie sú registrované v Štátnej odrodovej knihe,
Spoločnom katalógu odrôd alebo v katalógoch odrôd členských štátov podľa § 10
ods. 4 písm. d),
f) sivá pre ešte necertifikované osivo zberané v členskom štáte podľa § 17 ods.
1 až 3,
g) zelená pre zmesi osív obilnín podľa § 10 ods. 7.
(5) Dodávateľ je povinný do každého obalu vložiť úradný doklad vzťahujúci sa na
tovar (ďalej len sprievodný doklad ) v rovnakej farbe, ako je farba úradnej
návesky, ktorý pri dodávke základného osiva alebo certifikovaného osiva musí
obsahovať najmenej údaje uvedené v odseku 1 písm. a) bodoch 4 až 6. Sprievodný
doklad musí byť vyhotovený takým spôsobom, aby ho nebolo možné zameniť s
úradnou náveskou. Dodávateľ nemusí do obalov vkladať sprievodný doklad, ak
údaje podľa odseku 1 sú nezmazateľne vytlačené na obale alebo ak nalepovacia úradná
náveska na obale je z materiálu, ktorý nemožno roztrhnúť.
(6) Označovanie osiva obilnín podľa odsekov 1 až 5 sa vzťahuje aj na malé
balenia osiva obilnín. Ministerstvo môže požiadať komisiu o udelenie výnimky z
odseku 1 a o ustanovenie podmienok na označovanie a uzatváranie malých balení
osiva obilnín.
(7) Ak dodávateľ uvádza do obehu osivo obilnín s nižšou klíčivosťou podľa § 8
ods. 1, s úradne nepreskúšanou klíčivosťou podľa § 8 ods. 2 alebo osivo podľa §
9, je povinný uviesť o tom údaj na úradnej náveske.
(8) Ministerstvo môže požiadať komisiu o udelenie výnimky z ustanovení § 12 a
13 týkajúcich sa balenia certifikovaného osiva a jeho označovania, ak dodávateľ
toto osivo dodáva vo veľkom množstve konečnému spotrebiteľovi.
(9) Ak sa do obehu uvádza osivo geneticky modifikovanej odrody podľa § 2 ods.
10 zákona, dodávateľ je povinný na úradnej náveske, na obale, na kontajneri
alebo v kontajneri a v sprievodnom doklade jasne uviesť údaj o tom, že ide o
osivo geneticky modifikovanej odrody obilnín.
(10) Ak dodávané osivo predstupňov, základné osivo alebo certifikované osivo
obilnín bolo chemicky upravené, na úradnej náveske, v sprievodnom doklade
dodávateľa a na obale alebo v jeho vnútri sa uvedie údaj o tom, že ide o
chemicky morené osivo a údaj o použitom chemickom prípravku a jeho účinnej
látke.
(11) Pri uvádzaní osiva obilnín do obehu na iné účely ako na výrobu osiva
obilnín možno návesku dodávateľa používať iba za podmienok, ktoré ustanoví
ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom v súlade s požiadavkami
Európskeho spoločenstva. Náveska dodávateľa musí byť vyhotovená takým spôsobom,
aby ju nebolo možné zameniť s úradnou náveskou podľa § 13 ods. 1.
§ 14
Dočasné pokusy
(1) Ak komisia rozhodne, že na účely overovania vhodnejších podmienok a
požiadaviek na uvádzanie osiva obilnín do obehu v Európskom spoločenstve sa
vykonajú na území Slovenskej republiky dočasné pokusy zamerané na určité
podmienky a požiadavky na úrovni Európskeho spoločenstva na uvádzanie osiva
obilnín do obehu, ministerstvo prijme opatrenie, ktorým určí výnimky a ich
rozsah z dodržiavania požiadaviek ustanovených v tomto nariadení.
(2) Doba trvania dočasného pokusu nesmie byť dlhšia ako sedem rokov.
§ 15
Porovnávacie skúšky a pokusy
(1) Ak komisia rozhodne o vykonaní porovnávacích skúšok alebo pokusov, tieto sa
budú vykonávať na základe vzoriek na účely následnej kontroly vlastností,
kvality a zdravotného stavu osiva obilnín uvádzaného do obehu dodávateľmi. Do
porovnávacích skúšok alebo pokusov môže byť zahrnuté aj osivo obilnín
a) vyrobené v tretích krajinách,
b) určené pre ekologické poľnohospodárstvo,
c) uvádzané do obehu na účely zachovania biologickej rôznorodosti rastlín.4)
(2) Výsledky pokusov alebo porovnávacích skúšok vykonaných podľa odseku 1 sa
použijú na zosúladenie technických metód skúšania osiva obilnín a na overenie,
či osivo obilnín spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia.
(3) Vykonávanie porovnávacích skúšok alebo pokusov zabezpečuje kontrolný ústav
v spolupráci so zástupcami komisie.
§ 16
Spôsob a rozsah výkonu kontroly
(1) Kontrolný ústav je oprávnený kedykoľvek počas výroby osiva obilnín a jeho
uvádzania do obehu náhodnými kontrolami overovať, či množiteľské porasty a
osivá spĺňajú požiadavky ustanovené v prílohách č. 1 a 2.
(2) Kontrolný ústav je oprávnený pri dodávkach osiva obilnín vykonávať kontrolu
druhovej pravosti, druhovej čistoty, odrodovej pravosti a odrodovej čistoty
osiva laboratórnymi rozbormi úradných vzoriek alebo vegetačnými skúškami.
(3) Kontrolný ústav je oprávnený na účely výkonu kontroly odoberať potrebné
množstvo úradných vzoriek.
§ 17
Osobitné ustanovenia
o uznávaní osiva obilnín
(1) Kontrolný ústav môže uznávať osivo obilnín podľa § 15 zákona, ak
množiteľské porasty tohto osiva boli úradne prehliadnuté v súlade s podmienkami
podľa prílohy č. 1 pre príslušnú kategóriu osiva a ak výsledky uznávacieho
konania preukázali, že osivo spĺňa podmienky ustanovené v prílohe č. 2 pre
kategóriu osiva, v ktorej bolo vyrobené, ak sa
a) vyrobilo zo základného osiva alebo z certifikovaného osiva prvej generácie,
ktoré bolo úradne uznané aspoň v jednom členskom štáte alebo v tretej krajine,
ktorej bola priznaná rovnocennosť, alebo ktoré bolo vyrobené priamo z kríženia
základného osiva úradne uznaného v členskom štáte so základným osivom úradne
uznaným v tretej krajine, ktorej bola priznaná rovnocennosť, a
b) zberalo v inom členskom štáte.
(2) Ak osivo podľa odseku 1 bolo vyrobené priamo z úradne uznaného
certifikovaného osiva generácie predchádzajúcej základnému osivu, kontrolný
ústav môže takto vyrobené osivo uznať v kategórii základné osivo, ak výsledky
uznávacieho konania preukázali, že osivo obilnín spĺňa podmienky podľa prílohy
č. 2 pre kategóriu základné osivo.
(3) Osivo obilnín, ktoré bolo vyrobené a uznané podľa odsekov 1, 2 a 4, sa balí
podľa podmienok ustanovených v § 12. Každé balenie musí byť
a) označené úradnou náveskou sivej farby podľa § 13 ods. 4 písm. f), ktorá
obsahuje
1. označenie členského štátu a orgánu zodpovedného za poľné prehliadky alebo
ich rozlišovací kód,
2. botanický názov druhu obilniny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez
mien autorov,
3. názov odrody; v prípade odrôd (inbredných línií a hybridov), ktoré sú určené
výlučne ako komponenty hybridných odrôd, sa uvedie údaj komponent ,
4. kategóriu osiva,
5. údaj hybrid , ak ide o hybridné odrody,
6. označenie poľa s množiteľským porastom alebo číslo dávky,
7. deklarovanú hmotnosť netto alebo brutto,
8. údaj osivo necertifikované s konečnou platnosťou ,
b) sprevádzané sprievodným dokladom, ktorý obsahuje
1. označenie zodpovedného orgánu, ktorý doklad vydal,
2. botanický názov druhu obilniny, ktorý môže byť uvedený v skrátenej forme bez
mien autorov,
3. názov odrody,
4. kategóriu osiva,
5. výrobné číslo alebo číslo dávky s označením poľa a názvom krajiny alebo
krajín, ktoré osivo certifikovali,
6. číslo poľa alebo číslo dávky, na ktorú sa doklad vzťahuje,
7. oblasť výroby dávky, na ktorú sa doklad vzťahuje,
8. hmotnosť zberaného osiva a počet balení,
9. počet generácií množenia nasledujúcich po základnom osive, ak ide o
certifikované osivo,
10. vyhlásenie, že podmienky, ktoré sa vyžadujú od obilniny, z ktorej osivo
pochádza, sú splnené,
11. výsledky predbežných rozborov osiva.
(4) Kontrolný ústav môže uznávať aj osivo obilnín, ak množiteľské porasty založené
v tretej krajine boli úradne prehliadnuté na účely uznávania osiva obilnín a ak
komisia tejto tretej krajine priznala rovnocennosť pre uznávanie osiva obilnín
so skúšaním osív obilnín vykonávaným v Európskom spoločenstve, pričom sa
úradnými skúškami zistilo, že osivo obilnín spĺňa požiadavky ustanovené v
prílohe č. 2 pre príslušnú kategóriu osiva, ak sa
a) vyrobilo zo základného osiva alebo z certifikovaného osiva prvej generácie,
ktoré bolo úradne uznané aspoň v jednom členskom štáte alebo v tretej krajine,
ktorej bola priznaná rovnocennosť, alebo ktoré bolo vyrobené priamo z kríženia
základného osiva úradne uznaného v členskom štáte so základným osivom úradne
uznaným v tretej krajine, ktorej bola priznaná rovnocennosť, a
b) zberalo v tretej krajine.
§ 18
Zodpovedný orgán
(1) Zodpovedným orgánom za uznávanie množiteľských porastov v kategórii osivo
predstupňov, základné osivo a certifikované osivo a za uznávanie osiva
predstupňov, základného osiva a certifikovaného osiva obilnín a úradnú kontrolu
uznaného osiva obilnín podľa § 16 je kontrolný ústav podľa § 30 zákona.
(2) Odborne spôsobilá fyzická osoba podnikateľ alebo právnická osoba môže na
základe poverenia kontrolného ústavu vykonávať pomocné činnosti pri uznávaní
osiva obilnín a kontrolu uznaného osiva obilnín.
(3) Kontrolný ústav môže poveriť vykonávaním činností podľa odseku 2 fyzickú
osobu podnikateľa alebo právnickú osobu, len ak táto fyzická osoba podnikateľ,
právnická osoba alebo jej zamestnanci nemajú prospech na výsledku vykonanej kontroly
a na opatreniach, ktoré je potrebné prijať na základe výsledkov vykonanej
kontroly.
(4) Kontrolný ústav na účely zabezpečenia súladu skutočného stavu s
požiadavkami ustanovenými v tomto nariadení vydáva opatrenia, kontroluje ich
plnenie a spolupracuje s odborníkmi komisie podľa § 14 a 15.
(5) Kontrolný ústav
a) vydáva osvedčenia o prehliadke množiteľského porastu obilnín podľa § 5 ods.
1,
b) vydáva osvedčenia o uznaní množiteľského materiálu (osiva) obilnín,
c) vydáva posudky úradnej vzorky množiteľského materiálu (osiva) obilnín o
neuznaní množiteľského materiálu alebo o nepovolení preskladneného
množiteľského materiálu (osiva) obilnín,
d) vyhotovuje zápisnice o kontrole kvality uznaného osiva obilnín podľa § 16,
e) vydáva osvedčenia o vegetačnej skúške,
f) vydáva iné úradné stanoviská súvisiace s výrobou, spracúvaním a uvádzaním
osiva obilnín do obehu.
(6) Osoby uvedené v odseku 2 vydávajú doklady podľa odseku 5 v mene kontrolného
ústavu, len ak boli nato poverené podľa odseku 3.
(7) Prehliadky množiteľských porastov obilnín vykonávané pod osobitným dohľadom
podľa § 3 ods. 1 písm. f) bodu 4, § 3 ods. 1 písm. g) bodu 4 a § 3 ods. 1 písm.
h) bodu 4 môže vykonávať fyzická osoba (ďalej len semenársky inšpektor ), ktorá
a) je odborne spôsobilá na vykonávanie takej činnosti,
b) z tejto činnosti alebo z úradných opatrení vydaných podľa odsekov 4 a 5 na
základe jej činnosti nemá žiadny osobný prospech,
c) podpísala čestné vyhlásenie, že činnosť semenárskeho inšpektora bude
vykonávať riadne a svedomito v súlade s právnymi predpismi upravujúcimi
uznávanie množiteľských porastov a osív poľnohospodárskych plodín,
d) na vykonanie takej činnosti má kontrolným ústavom udelené písomné poverenie
s uvedením
1. druhu činnosti,
2. doby platnosti poverenia,
3. evidenčného čísla semenárskeho inšpektora.
(8) Ak semenársky inšpektor poruší niektorú z požiadaviek a povinností
ustanovených v odseku 6, kontrolný ústav zruší
a) poverenie, ktoré mu bolo udelené podľa odseku 7 písm. d),
b) úradné rozhodnutie semenárskeho inšpektora vydané v súvislosti s porušením
jeho povinnosti, ak sa nepreukáže, že množiteľský porast obilnín spĺňa
požiadavky ustanovené týmto nariadením.
§ 19
Zabezpečovanie plnenia úloh
vyplývajúcich z opatrení komisie
Úlohy vyplývajúce z opatrení podľa právnych aktov uvedených v prílohe č. 4 a
opatrení komisie zabezpečuje ministerstvo podľa § 29 zákona, ktoré
a) informuje komisiu o uvedení právnych predpisov Slovenskej republiky
upravujúcich osivo obilnín do súladu s právne záväznými aktmi Európskych
spoločenstiev a zašle jej ich znenie,
b) informuje komisiu o každom zodpovednom orgáne Slovenskej republiky (§ 18),
c) môže požiadať komisiu o udelenie výnimky z ustanovenia § 12 ods. 1 a podľa §
13 ods. 6,
d) môže požiadať komisiu o udelenie výnimky podľa § 13 ods. 8,
e) môže požiadať komisiu o určenie odlišných požiadaviek na prítomnosť semien
ovsa hluchého (Avena fatua) v osive obilnín uvádzanom do obehu,
f) na základe žiadosti komisie prijme opatrenia na koordináciu, vykonávanie a
kontrolu dočasných pokusov a porovnávacích skúšok vykonávaných podľa § 14 a 15
a na posúdenie ich výsledkov,
g) informuje komisiu o územnej oblasti, v ktorej sa nachádzajú genetické zdroje
obilnín ohrozené genetickou eróziou a ich osivo určené na uvádzanie do obehu na
účely zachovania danej odrody obilnín ako genetického zdroja rastlín,9)
h) môže požiadať komisiu o udelenie súhlasu, aby sa toto nariadenie dočasne
alebo bez časového obmedzenia neuplatňovalo na uvádzanie osiva do obehu pri
druhoch lesknica kanárska, cirok a cirok sudánsky alebo pri tých druhoch
obilnín, ktorých osivo sa na území Slovenskej republiky obvykle nevyrába alebo
neuvádza do obehu.
§ 20
Konzultácie s výbormi komisie
(1) Ministerstvo a kontrolný ústav konzultujú s poradným výborom, riadiacim
výborom a s regulačným výborom Európskeho spoločenstva všetky záležitosti v
rozsahu tohto nariadenia, ktoré súvisia s uvádzaním osiva obilnín do obehu.
(2) Slovenskú republiku zastupuje v poradnom výbore, riadiacom výbore a v
regulačnom výbore Európskeho spoločenstva zástupca, ktorého vymenúva a odvoláva
ministerstvo.
§ 21
Splnomocňovacie ustanovenie
Ministerstvo po prijatí príslušného opatrenia komisiou ustanoví všeobecne
záväzným právnym predpisom podrobnosti o
a) podmienkach dodávok osiva obilnín, ktoré sa nepovažujú za uvádzanie osiva do
obehu a za obchodné využívanie odrôd obilnín podľa § 3 písm. a),
b) podmienkach na vykonávanie kontrol množiteľských porastov obilnín pod
osobitným dohľadom podľa § 5 ods. 4,
c) podmienkach dodávok osiva obilnín podľa § 10 ods. 4 písm. d), najmä o ich
balení, označovaní, množstvách a o iných podmienkach dodávok,
d) uvádzaní údajov o osive obilnín dovážaného z tretích krajín podľa § 11,
e) používaní pečatného systému pri balení osiva obilnín podľa § 12 ods. 1,
f) používaní návesky bez uvádzania názvu botanického druhu obilniny pri
uvádzaní osiva obilnín do obehu podľa § 13 ods. 1 písm. a) bodu 5,
g) používaní návesky dodávateľa pri uvádzaní osiva obilnín do obehu podľa § 13
ods. 11,
h) uvádzaní osiva zmesí obilnín do obehu podľa § 10 ods. 7,
i) podmienkach obchodovania s chemicky ošetreným osivom podľa § 13 ods. 10,
j) podmienkach obchodovania s osivom obilnín a so zmesami osív obilnín alebo so
zmesami osív obilnín vytvorených aj z osiva aspoň jedného druhu obilnín určenom
na zachovanie genetických zdrojov rastlín4) v mieste ich pôvodného výskytu a
ich trvalo udržateľného využívania, ak sú spojené s osobitnými prírodnými a
poloprírodnými biotopmi a sú ohrozené genetickou eróziou,
k) podmienkach obchodovania s osivom vhodným pre ekologické poľnohospodárstvo
podľa § 18c zákona,
l) používaní nezmazateľného označovania predpísaných údajov na obaloch s osivom
obilnín podľa § 13 ods. 3.
§ 22
Záverečné ustanovenie
Týmto nariadením sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej
únie uvedené v prílohe č. 4.
§ 23
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. mája 2004.
Mikuláš Dzurinda v. r.
2) Zákon č. 151/2002 Z. z. o používaní genetických technológií a
geneticky modifikovaných organizmov.
3) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení
neskorších predpisov.
4) Zákon č. 215/2001 Z. z. o ochrane genetických zdrojov rastlín pre
výživu a poľnohospodárstvo.
Príloha č. 1
k nariadeniu vlády č. 287/2004 Z. z.
POŽIADAVKY
na uznávanie množiteľských porastov obilnín
1. Množiteľský porast druhov obilnín sa nesmie zakladať po predplodine
rovnakého druhu a odrody a pole musí byť dostatočne prosté od samovysiatych
rastlín pestovanej predplodiny.
2. Množiteľský porast musí spĺňať nasledujúce podmienky, čo sa týka izolačných
vzdialeností od zdrojov peľu, ktoré môžu spôsobiť nežiaduce cudzoopelenie, a v
prípade ciroku (Sorghum) od zdroja peľu ciroku alepského (Sorghum halapense):
Plodina |
Najmenšia izolačná vzdialenosť |
lesknica
kanárska (Phalaris canariensis), raž siata (Secale cereale) okrem hybridov
|
|
cirok (Sorghum spp.) |
300 m |
tritikale
(Triticosecale), samoopelivé odrody
|
50 m |
kukurica (Zea mays) |
200 m |
Tieto izolačné vzdialenosti sa nemusia dodržať, ak je zabezpečená dostatočná
ochrana od zdroja peľu, ktorý by mohol spôsobiť nežiaduce cudzoopelenie.
3. Množiteľský porast musí mať dostatočnú odrodovú pravosť a odrodovú čistotu.
Táto požiadavka platí aj pre inbredné línie. Pri výrobe osiva hybridov sa
rovnaké požiadavky aplikujú aj pri posudzovaní odrodovej pravosti a odrodovej
čistoty komponentov vrátane samčích sterilných a obnoviteľov fertility.
Množiteľské porasty ryže (Oryza sativa), lesknice kanárskej (Phalaris
canariensis), raže siatej (Secale cereale) okrem hybridov, ciroku (Sorghum
spp.) a kukurice (Zea mays) musia spĺňať tieto požiadavky:
A. Lesknica kanárska (Phalaris canariensis), raž siata (Secale cereale) okrem
hybridov:
počet rastlín, ktoré sú pri pestovanom druhu identifikované ako rastliny, ktoré
nie sú odrodovo pravé, nesmie prekročiť:
1. jednu na 30 m2 pri výrobe predstupňov a základného osiva,
2. jednu na 10 m2 pri výrobe certifikovaného osiva.
B. Kukurica (Zea mays):
a) percento rastlín, ktoré sú identifikované ako rastliny nie odrodovo pravé,
nesmie pri inbredných líniách a komponentoch prekročiť:
1. pri výrobe základného osiva:
1.1 inbredných línií 0,1 %,
1.2 jednoduchých hybridov a všetkých komponentov 0,1 %,
1.3 cudzoopelivých odrôd 0,5 %;
2. pri výrobe certifikovaného osiva:
2.1 komponentov hybridných odrôd:
2.2 inbredných línií 0,2 %,
2.3 jednoduchých hybridov 0,2 %,
2.4 cudzoopelivých odrôd 1,0 %,
2.5 cudzoopelivých odrôd 1,0 %;
b) pri výrobe osiva hybridov musia byť splnené tieto požiadavky:
1. otcovský komponent musí prášiť dostatočné množstvo peľu v čase, keď materský
komponent kvitne,
2. ak je to potrebné, musí sa vykonať kastrácia,
3. v čase, keď 5 % alebo viac % rastlín materského komponentu má blizny schopné
prijímať peľ, nesmie počet rastlín materského komponentu, ktoré prášili alebo
prášia peľ, prekročiť:
3.1 1 % pri ktorejkoľvek poľnej prehliadke množiteľského porastu,
3.2 2 % pri súčte všetkých poľných prehliadok množiteľského porastu.
Za prášiacu rastlinu sa považuje rastlina, pri ktorej najmenej 50 mm dlhá
vetvička metliny ktoréhokoľvek stebla práši alebo prášila.
C. Cirok (Sorghum spp.)
a) percento rastlín, ktoré sú identifikované ako rastliny nie odrodovo pravé,
pri inbredných líniách a komponentoch nesmie presiahnuť
1. pri výrobe základného osiva
1.1 v čase kvitnutia: 0,1 %,
1.2 v zrelosti: 0,1 %;
2. pri výrobe certifikovaného osiva
2.1 rastliny otcovského komponentu, ktoré prášia peľ, keď rastliny materského
komponentu majú blizny schopné prijímať peľ: 0,1 %,
2.2 rastliny materského komponentu
2.2.1 v čase kvitnutia: 0,3 %,
2.2.2 v čase zrelosti: 0,1 %,
b) pri výrobe certifikovaných osív hybridov musia byť splnené tieto požiadavky:
1. rastliny otcovského komponentu musia prášiť dostatočné množstvo peľu v čase,
keď majú rastliny materského komponentu blizny schopné prijímať peľ;
2. v čase, keď rastliny materského komponentu majú blizny schopné prijímať peľ,
percento rastlín tohto komponentu, ktoré práši peľ, nesmie prekročiť 0,1 %,
c) porasty cudzoopelivých odrôd alebo syntetických odrôd druhu cirok musia
spĺňať tieto požiadavky:
počet rastlín, ktoré sú identifikované ako rastliny nie odrodovo pravé, nesmie
byť vyšší ako:
1. jedna rastlina na 30 m2 pestovateľskej plochy pri výrobe predstupňov a
základného osiva,
2. jedna rastlina na 10 m2 pestovateľskej plochy pri výrobe certifikovaného
osiva.
D. Ryža (Oryza sativa):
Počet rastlín, ktoré sú identifikované ako jasne divoké rastliny alebo
červenozrnné rastliny, nesmie byť vyšší ako:
a) pri výrobe predstupňov a základného osiva,
b) jedna rastlina na 50 m2 pri výrobe certifikovaného osiva.
3a. Hybridy raže
a) Množiteľský porast musí spĺňať tieto požiadavky na izolačné vzdialenosti od
zdrojov peľu, ktorý môže spôsobiť nežiaduce opelenie:
Plodina |
Najmenšia izolačná vzdialenosť |
1 |
2 |
pri výrobe
základného osiva |
|
b) Množiteľský porast musí mať dostatočnú odrodovú pravosť a odrodovú čistotu,
čo sa týka hodnotenia znakov komponentov, vrátane samčej sterility.
Porast musí spĺňať najmä tieto požiadavky:
1. počet rastlín alebo druhov plodiny, ktoré sú pri komponente identifikované
ako rastliny nie odrodovo pravé, nesmie neprekročiť:
1.1 jednu rastlinu na 30 m2 pri výrobe základného osiva,
1.2 jednu rastlinu na 10 m2 pri výrobe certifikovaného osiva; táto požiadavka
sa uplatňuje len pri poľných prehliadkach samičieho komponentu,
2. v prípade výroby základného osiva pri použití samčej sterility musí úroveň
sterility samčieho sterilného komponentu dosahovať najmenej 98 %.
c) Ak je to vhodné, certifikované osivo sa vyrobí zmiešaním samičieho
komponentu so samčou sterilitou a samčieho komponentu, ktorý obnovuje samčiu
fertilitu.
3b. Porasty určené na výrobu certifikovaného osiva ovsa, jačmeňa, ryže,
pšenice, tvrdej pšenice, pšenice špaldy a samoopelivého tritikale
a) Porast musí spĺňať tieto požiadavky, pokiaľ ide o vzdialenosti od susedných
zdrojov peľu, ktorý môže spôsobovať nežiaduce cudzie opelenie:
1. minimálna vzdialenosť materského komponentu je 25 m od akejkoľvek inej
odrody toho istého druhu okrem porastu otcovského komponentu,
2. táto vzdialenosť nemusí byť dodržaná, ak existuje dostatočná ochrana pred
akýmkoľvek nežiaducim cudzím opelením.
b) Porast musí byť dostatočne odrodovo pravý a odrodovo čistý, ak ide o
hodnotenie znakov komponentov. Ak sa osivo vyrába pomocou chemickej
hybridizačnej látky, porast musí spĺňať tieto požiadavky:
1. minimálna odrodová čistota každého komponentu je:
ovos, jačmeň, ryža, pšenica, tvrdá pšenica a pšenica špalda: 99,7 %,
samoopelivé tritikale: 99,0 %;
2. minimálna hybridnosť musí byť 95 %. Percento hybridnosti sa hodnotí v súlade
so súčasnými medzinárodnými metódami, ak také metódy existujú.
V prípadoch, keď sa hybridnosť stanovuje počas skúšok osiva vykonávaných pred
certifikáciou, nie je potrebné stanovovať ju počas prehliadky porastu.
4. Škodlivé organizmy, ktoré znižujú kvalitu osiva, najmä sneti prašné
(Ustilagineae), sa musia vyskytovať, pokiaľ možno, na najnižšej úrovni.
5. Splnenie uvedených požiadaviek musí byť v prípade výroby základného osiva
preverené pri prehliadke množiteľského porastu vykonanej úradným inšpektorom a
v prípade výroby certifikovaného osiva pri prehliadke množiteľského porastu
vykonanej buď úradným inšpektorom, alebo semenárskym inšpektorom pod osobitným
dohľadom úradného inšpektora.
Prehliadka množiteľského porastu sa uskutoční podľa týchto podmienok:
A. Podmienky a štádium vývoja množiteľského porastu musia byť optimálne na
posúdenie znakov plodiny:
B. Počet prehliadok množiteľského porastu musí byť aspoň:
a) v prípade ovos siaty (Avena sativa), jačmeň siaty (Hordeum vulgare), ryža
(Oryza sativa), pšenica letná (Triticum aestivum), pšenica tvrdá (Triticum
durum), pšenica špaldová (Triticum spelta), raž siata (Secale cereale),
lesknica kanárska (Phalaris canariensis), tritikale (Triticosecale): jedna,
b) v prípade ciroku (Sorghum spp.) a kukurice (Zea mays) počas obdobia
kvitnutia:
1. cudzoopelivé odrody: jedna,
2. inbredné línie alebo hybridy: tri.
Ak je množiteľský porast založený po ciroku (Sorghum spp.) a kukurici (Zea
mays), či už v predchádzajúcom roku, alebo v súčasnom roku, musí sa uskutočniť
aspoň jedna osobitná kontrola množiteľského porastu s cieľom skontrolovať
splnenie ustanovení uvedených v bode 1 tejto prílohy.
C. Veľkosť, počet a rozdelenie množiteľského porastu, ktorý podlieha
prehliadke, s cieľom preveriť splnenie ustanovení tejto prílohy, sa určí v
súlade s vhodnými metódami.
Príloha č. 2
k nariadeniu vlády č. 287/2004 Z. z.
POŽIADAVKY
na uznávanie osiva obilnín
1. Osivo musí mať dostatočnú odrodovú pravosť a odrodovú čistotu a v prípade
osiva inbrednej línie musí mať dostatočnú pravosť a čistotu, pokiaľ ide o ich
charakteristiky. V prípade osiva hybridných odrôd sa uvedené ustanovenia
vzťahujú aj na charakteristiky komponentov.
Osivo obilnín jednotlivých druhov musí spĺňať tieto požiadavky:
A) Ovos siaty (Avena sativa), jačmeň siaty (Hordeum vulgare), ryža (Oryza
sativa), pšenica letná (Triticum aestivum), pšenica tvrdá (Triticum durum),
pšenica špaldová (Triticum spelta) okrem hybridov:
Kategória |
Minimálna odrodová čistota (%) |
1 |
2 |
Predstupne a
základné osivo |
99,9 |
Odrodová čistota sa preveruje hlavne prehliadkami množiteľských porastov
uskutočňovanými v súlade s požiadavkami ustanovenými v prílohe č. 1.
Aa) Samoopelivé odrody tritikale (Triticosecale) okrem hybridov:
Kategória |
Minimálna odrodová čistota (%) |
predstupne a
základné osivo |
99,7 |
Minimálna odrodová čistota sa preveruje hlavne prehliadkami množiteľských
porastov vykonávanými podľa požiadaviek ustanovených v prílohe č. 1.
Ab) Hybridy ovsa siateho, jačmeňa siateho, ryže, pšenice letnej, pšenice
tvrdej, pšenice špaldovej a samoopelivého tritikale:
Minimálna odrodová čistota osiva kategórie certifikované osivo je 90 %.
Stanovuje sa pri úradných vegetačných skúškach vykonávaných na vhodnom podiele
vzoriek.
B) Cirok (Sorghum spp.) a kukurica ( Zea mays):
V prípadoch, keď na výrobu certifikovaného osiva hybridných odrôd bol použitý
samičí komponent so samčou sterilitou a samčí komponent, ktorý nemá obnoviteľa
samčej fertility, osivo sa vyrába:
a) buď zmiešaním dávok osiva v pomere vhodnom vzhľadom na odrodu, keď na jednej
strane sa použije materský komponent so samčou sterilitou a na druhej strane sa
použije samičí komponent so samčou fertilitou,
b) alebo vypestovaním samičieho komponentu so samčou sterilitou a samičieho
komponentu so samčou fertilitou v pomere vhodnom vzhľadom na odrodu. Pomer
týchto komponentov sa preveruje pri prehliadke množiteľského porastu uskutočnenej
v súlade s podmienkami ustanovenými v prílohe č. 1.
C) Hybridy raže:
Osivo sa neuzná ako certifikované osivo, ak sa náležite nezohľadnia výsledky
úradnej vegetačnej skúšky, ktorá bola vykonaná počas rastového obdobia osiva
prihláseného na uznávanie, aby sa na základe úradne odobratých vzoriek
základného osiva zistilo, či základné osivo splnilo požiadavky na základné
osivo ustanovené týmto nariadením vzhľadom na odrodovú pravosť a odrodovú
čistotu, pokiaľ ide o charakteristiky zložiek vrátane samčej sterility.
2. Osivo musí spĺňať tieto požiadavky alebo iné podmienky vzhľadom na
klíčivosť, analytickú čistotu a obsah semien iných rastlinných druhov:
A. Tabuľka:
Druh a kategória |
Minimálna klíčivosť |
Minimálna analytická čistota (% hmotnosti) |
Maximálny obsah množstva semien iných rastlinných
druhov |
||||||
|
|
|
Iné |
Červené semená Oryza |
Ostatné druhy |
Rastlinné druhy |
Avena fatua, Avena sterilis, Avena ludoviciana, Lolium temulentum |
Rapahnus raphanistrum, Agrostemma githago |
Druh |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
ovos siaty (Avena sativa),
jačmeň |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Ak v tabuľke A je v niektorom stĺpci uvedený odkaz, musia byť splnené tieto
požiadavky:
a) maximálny obsah semien ustanovený v stĺpci 4 zahŕňajúcom tiež semená druhov
uvedených v stĺpcoch 5 až 10,
b) iné semená sa nepovažujú za nečistotu, ak druhá vzorka rovnakej hmotnosti
neobsahuje semená druhov obilnín,
c) prítomnosť jedného semena ovsa hluchého (Avena fatua), ovsa jalového (Avena
sterilis), ovsa jalového malokvetého (Avena ludoviciana) alebo mätonohu
mámivého (Lolium temulentum) vo vzorke predpísanej hmotnosti sa nepovažuje za
nečistotu, ak druhá vzorka dvojnásobku predpísanej hmotnosti neobsahuje
akékoľvek semeno týchto druhov,
d) v prípade odrôd ovsa siateho (Avena sativa), ktoré sú úradne zatriedené ako
odrody typu ovos nahý, sa znižuje minimálna klíčivosť čistých semien na 75 %. V
tomto prípade sa na úradnej náveske uvedie minimálna klíčivosť 75 %.
3. Výskyt škodlivých organizmov, ktoré znižujú kvalitu osiva, musí byť na čo
najnižšej úrovni.
Osivo musí spĺňať najmä tieto požiadavky vzhľadom na prítomnosť kyjaničky
purpurovej (Claviceps purpurea) (maximálny počet sklerócií alebo fragmentov
sklerócií vo vzorke s hmotnosťou ustanovenou v stĺpci 3 prílohy č. 3):
Kategória |
Claviceps purpurea |
1 |
2 |
Obilniny iné ako hybridy raže: |
|
1 predstupne a základné osivo |
1 |
2 certifikované osivo |
3 |
Hybridy raže: |
|
3 základné osivo |
1 |
4 certifikované osivo |
4 (a) |
(a) Prítomnosť piatich sklerócií alebo fragmentov sklerócií vo vzorke s predpísanou hmotnosťou sa považuje za spĺňajúcu normy, ak druhá vzorka rovnakej hmotnosti neobsahuje viac ako štyri skleróciá alebo fragmenty sklerócií. |
Príloha č. 3
k nariadeniu vlády č. 287/2004 Z. z.
POŽIADAVKY
na hmotnosť dávky a hmotnosť vzorky osiva obilnín
Druhy |
Maximálna hmotnosť dávky (v tonách) |
Minimálna |
Hmotnosť vzorky |
1 |
2 |
3 |
4 |
ovos siaty (Avena sativa), |
25 |
1000 |
500 |
Maximálna hmotnosť posledného dielu dávky nesmie prekročiť stanovenú hmotnosť
dávky o viac ako 5 %.
Príloha č. 4
k nariadeniu vlády č. 287/2004 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady 66/402/EHS zo 14. júna 1966 o obchodovaní s osivom obilnín v
znení
1.1 smernice Rady 69/60/EHS z 18. februára 1969,
1.2 smernice Rady 71/162/EHS z 30. marca 1971,
1.3 smernice Rady 72/274/EHS z 20. júla 1972,
1.4 smernice Rady 72/418/EHS zo 6. decembra 1972,
1.5 smernice Rady 73/438/EHS z 11. decembra 1973,
1.6 smernice Komisie 75/444/EHS z 26. júna 1975,
1.7 smernice Komisie 78/55/EHS z 19. decembra 1977,
1.8 smernice Komisie 78/387/EHS z 18. apríla 1978,
1.9 smernice Rady 78/692/EHS z 25. júla 1978,
1.10 smernice Komisie 79/641/EHS z 27. júna 1979,
1.11 smernice Rady 79/692/EHS z 24. júla 1979,
1.12 smernice Komisie 81/126/EHS zo 16. februára 1981,
1.13 smernice Komisie 86/320/EHS z 20. júna 1986,
1.14 smernice Rady 88/380/EHS z 13. júna 1988,
1.15 smernice Komisie 88/506/EHS z 13. septembra 1988,
1.16 smernice Komisie 90/623/EHS zo 7. novembra 1990,
1.17 smernice Komisie 93/2/EHS z 28. januára 1993,
1.18 smernice Komisie 95/6/ES z 20. marca 1995,
1.19 smernice Rady 96/72/ES z 18. novembra 1996,
1.20 smernice Rady 98/95/ES zo 14. decembra 1998,
1.21 smernice Rady 98/96/ES zo 14. decembra 1998,
1.22 smernice Komisie 1999/8/EHS z 18. februára 1999,
1.23 smernice Komisie 1999/54/EHS z 26. mája 1999,
1.24 smernice Rady 2001/64/ES z 31. augusta 2001,
1.25 smernice Rady 2003/61/ES z 18. júna 2003.
2. Smernica Komisie 74/268/EHS z 2. mája 1974, ktorá ustanovuje osobitné
požiadavky pre výskyt Avena fatua v osive krmovín a obilnín (Úradný vestník
Európskych spoločenstiev).
Preklady týchto smerníc sa nachádzajú v Centrálnej prekladateľskej jednotke
sekcie Inštitút pre aproximáciu práva Úradu vlády Slovenskej republiky,
Námestie slobody 1/29, Bratislava.